link1048 link1049 link1050 link1051 link1052 link1053 link1054 link1055 link1056 link1057 link1058 link1059 link1060 link1061 link1062 link1063 link1064 link1065 link1066 link1067 link1068 link1069 link1070 link1071 link1072 link1073 link1074 link1075 link1076 link1077 link1078 link1079 link1080 link1081 link1082 link1083 link1084 link1085 link1086 link1087 link1088 link1089 link1090 link1091 link1092 link1093 link1094 link1095 link1096 link1097 link1098 link1099 link1100 link1101 link1102 link1103 link1104 link1105 link1106 link1107 link1108 link1109 link1110 link1111 link1112 link1113 link1114 link1115 link1116 link1117 link1118 link1119 link1120 link1121 link1122 link1123 link1124 link1125 link1126 link1127 link1128 link1129 link1130 link1131 link1132 link1133 link1134 link1135 link1136 link1137 link1138 link1139 link1140 link1141 link1142 link1143 link1144 link1145 link1146 link1147 link1148 link1149 link1150 link1151 link1152 link1153 link1154 link1155 link1156 link1157 link1158 link1159 link1160 link1161 link1162 link1163 link1164 link1165 link1166 link1167 link1168 link1169 link1170 link1171 link1172 link1173 link1174 link1175 link1176 link1177 link1178
конспект лекций, вопросы к экзамену

Системные семантические отношения в лексике и фразеологии. Роль семантики в квалификации языковой единицы на всех языковых уровнях.

Лексикой называется вся совокупность слов языка, его словарный состав. Лексика современного русского языка состоит более чем из полумиллиона слов.

Словарный состав — наиболее открытая и подвижная сфера языка: в него непрерывно входят и из него постепенно уходят новые слова. Лексических приобретений в языке значительно больше: нарастающая сфера человеческого знания прежде всего закрепляется в словах и их значениях.

Лексикология (греч. lexis — слово, оборот речи и logos - учение) — раздел языкознания, изучающий словарный состав языка, или лексику. В лексикологии рассматриваются:

  • слово и его значение;
  • система взаимоотношений слов;
  • история формирования современной лексики;
  • социально-стилевое функционирование слов в различных сферах речи — книжной, разговорной, научной, публицистической.

Говоря о слове как основной номинативной (именующей) единице языка, имеют в виду то, для называния явлений реальной действительности в языке в основном используется слово. Дополнительной номинативной единицей в языке является фразеологизм, который создается на базе существующих слов и часто служит не только для называния, но и для оценки явлений действительности (медвежья услуга, волчий аппетит, важная птица, закадычный друг, заклятый враг).

Слово является основной номинативной и познавательной единицей языка, которая служит для именования и сообщения знаний о явлениях реальной действительности (предметах, признаках, процессах и отношениях).

Определяющими признаками слова, отграничивающими его от других единиц языка и характеризующими слово как единицу системы языка, являются:

- номинативность — название явления реальной действительности и представление его в виде лексического значения;

- информативность — объем знаний о явлении мира действительности;

индивидуальность лексического значения — отражение в значении слова одного, определенного класса явлений реальности;

- материальность — существование слова в звуковой / графической форме;

- воспроизводимость — повторяемость слова в готовом, не создаваемом каждый раз виде;

- структурная цельнооформленность — цельность лексического, фонетического / графического и грамматического единства слова.

Подразделом лексикологии является фразеология (греч. phrasis — выражение и logos - учение). Фразеология изучает лексически неделимые, устойчивые сочетания слов — фразеологизмы (повесить нос, задать перцу, наломать дров).

Во фразеологии исследуются:

  • значения и типы устойчивых сочетаний слов;
  • особенности их структуры;
  • формоизменение;
  • социально-стилевое функционирование в разных сферах.

Фразеология (греч. phrasis — выражение + logos - учение) — наука о сложных по составу языковых единицах, имеющих устойчивый характер: вверх тормашками, кот наплакал, попасть впросак.

Фразеологией называется также вся совокупность этих сложных по составу устойчивых сочетаний — фразеологизмов.

Фразеологизмы — это такие словосочетания и предложения, которые имеют тесно связанные по значению компоненты и используются в речи в готовом виде, а не создаются заново, как обычные словосочетания и предложения. В предложении фразеологизм является 1 членом предложения: Хватит лясы точить, поди принеси дров. Я женился, и начался хваленый медовый месяц (Л. Толстой).

Фразеологизмы, в отличие от лексических единиц, имеют ряд особенностей:

  • ФЕ всегда состоят из нескольких компонентов, не сохраняющих при этом значение самостоятельных слов: собаку съел, ломать голову. Отдельные предложно-падежные формы типа под мышкой, с размаху ФЕ не являются.
  • ФЕ семантически неделимы, они имеют обычно нерасчлененное значение, которое можно выразить 1 словом: раскинуть умом — подумать, пятое колесо в телеге — лишний, кот наплакал — мало. Эта особенность свойственна не всем ФЕ, есть такие ФЕ, которые приравниваются к целому описательному выражению: садиться на мель — попадать в крайне затруднительное положение.
  • ФЕ в отличие от свободных сочетаний характеризует постоянство состава. Компонент ФЕ нельзя заменить близким по значению словом. Свободно сочетание допускает такую замену: читаю книгу, просматриваю книгу, изучаю книгу, читаю роман, повесть. ФЕ: кот наплакал — нельзя сказать: кот наревел, котенок наплакал.
  • Некоторые ФЕ имеют варианты: от всего сердца — от всей души, наводить тень на плетень — наводить тень на ясный день. Но это не значит, что в этих ФЕ можно произвольно обновлять состав: от всего духа, наводить тень на забор.
  • ФЕ отличает воспроизводимость. Свободные сочетания строятся непосредственно в речи, ФЕ употребляются в готовом виде, такими, какими они закрепились в языке. Если мы скажем закадычный, то следующим словом будет друг, если заклятый — то враг. Компоненты ФЕ предсказуемы.
  • Большинству ФЕ свойственна непроницаемость: в их состав нельзя произвольно включать какие-либо элементы. Мы знаем ФЕ потупить взор, но нельзя сказать потупить печальный взор или низко потупить взор.
  • Структурной особенностью некоторых ФЕ является наличие у них усеченной формы: пройти сквозь огонь и воду (и медные трубы), выпить чашу — выпить горькую чашу до дна. Сокращение состава ФЕ объясняется законом экономии языковых средств.
  • ФЕ присуща устойчивость грамматической формы их компонентов: каждый член фразеол. сочетания производится в определенной форме: на босу ногу (не босую), греть руки (не руку).
  • Для большинства ФЕ характерен строго закрепленный порядок слов. Нельзя переставить компоненты во ФЕ: ни свет ни заря, кровь с молоком. Перестановку компонентов допускают только некоторые глагольные ФЕ: набрать в рот воды — в рот воды набрать, не оставить камня на камне — камня на камне не оставить.

Связи лексических единиц в системе языка весьма разнообразны.

1. Омонимические связи представляют собой отношения лексических единиц, совпадающих по форме, но не связанных по содержанию: мир1 — вселенная и мир2 — покой; норка1 — небольшая нора и норка2 — животное.

В отличие от многозначности, которая встречается часто, омонимия — явление в языке сравнительно редкое. Например, слово бич с давних пор имеет два значения: прямое — длинная плеть, кнут и переносное — то, что регулярно причиняет неприятности, несчастья. Не так давно появилось второе существительное бич, являющееся аббревиатурой — бывший интеллигентный человек, - никак не связанное со значениями первого слова. Это омонимы.

Слова, тождественные по форме и не связанные по значению, называются омонимами или лексическими омонимами. Лексические омонимы разделяют на полные и частичные.

Полные лексические омонимы относятся к одной части речи и имеют одну и ту же систему форм (брак1 — семейные, супружеские отношения между мужчиной и женщиной, брак2 — дефект, изъян предмета).

Частичные лексические омонимы могут принадлежать к одной части речи или к разным, но в обоих случаях система форм их будет разная (завод1 — промышленное предприятие, завод2 — приспособление для приведения механизма в действие). В ряде случаев частичные омонимы совпадают только в одной форме (сущ. благо и союз благо).

В словарях омонимы помещаются в отдельных словарных статьях: брак1 и брак2. Значение омонимов можно уточнить в любом толковом словаре, а также в "Словаре омонимов" О.С. Ахмановой.

Если смысловые связи м/у значениями утрачиваются то появляются фразеологические омомнимы.

Ф омонимы — фразеологические обороты, состоящие из фонетически идентичных компонентов и имеющие разное значение. Фраз. омонимы появляются разными путями:

-в результате распада значений многозначного фразеологизма: поставить на ноги — 1. вылечить, 2. воспитать.

- Случайное совпадение в звучании компонентов: пускать красного петуха — 1. устраивать пожар, 2. издавать пискливые звуки.

Синонимические связи.

Синонимические связи охватывают отношения между единицами, тождественными или близкими по значению. Синонимы — это слова одной части речи, тождественные или близкие по значению, они называют одно и то же понятие, но отличаются друг от друга либо оттенками значения, либо стилистической окраской: верный — неизменный, преданный; конечно — разумеется, безусловно, бесспорно.

Синонимы, соотносимые между собой при обозначении одних и тех же явлений, образуют в языке определенную группу — синонимический ряд: бояться, страшиться, ужасаться, пугаться, трусить, робеть, трепетать, дрожать, трястись. В составе синонимического ряда одно слово, семантически максимально ёмкое и стилистически нейтральное, становится основным, стержневым, оно называется доминантой (лат. dominans - господствующий). В приведенном синонимическом ряду доминантой является слово бояться.

Синонимы разделяют на полные (абсолютные, дублеты) и частичные (идеографические). Полные синонимы — это слова, полностью совпадающие по значению и употреблению, с возможным расхождением в сочетаемости: бегемот — гиппопотам, лингвистика — языкознание (российское языкознание, структурная лингвистика).

Частичные синонимы различаются оттенками значения: Робкий, боязливый, трусливый. Робкий — несмелый, боязливый, опасливый. Боязливый — робкий, легко поддающийся страху. Трусливый — легко поддающийся чувству страха, свойственный трусу.

Основная часть синонимов является общеязыковой: злость — злоба, любопытство — любознательность, скорый — быстрый, проворный, стремительный. Но есть слова, которые, взятые в отдельности, синонимами не являются, но в определенном контексте могут быть сближены автором по смыслу: гордый, храбрый вид; тяжелая, гнетущая темнота; суровый, упрямый старик; тяжелое, злое чувство — подобные слова называются контекстуальными синонимами.

Значение синонимов можно уточнить в толковых словарях и словарях синонимов.

Фразеологические синонимы — близкие или тождественные по значению обороты, сходные по грамматической или функциональной роли, по разному характеризуют какие-либо явления. Ф синонимы отличаются по оттенкам значения, по стилистической окраске, по стилевой принадлежности и по соотнесённости с частями речи. Очень далека — за тридевять земель, куда макар телят не гонял.

Антонимические связи.

Антонимия - это противоположность языковых единиц в семантическом плане. Антонимы представляют собой слова одной части речи, противоположные по значению: вертикаль — горизонталь, реальный — виртуальный.

Специфической особенностью антонимов является их парность: позитивный и негативный член пары. Определяющим признаком антонимии является наличие семы "не", входящей в состав одного из членов. Антоним, содержащий такую сему, включает в себя и все содержание другого антонима: голодный — "испытывающий голод" - сытый — "не испытывающий голода".

Сема "не" может находиться в значении антонима как отдельное слово (шумный — тихий, жирный - постный), выступать в качестве приставки не- (красивый - некрасивый) или содержаться в антонимических приставках а-, анти-, бес-, против- (типичный — атипичный, военный — антивоенный, партийный - беспартийный).

Антонимы подразделяются на полные и частичные. Полными называются антонимы, если они обозначают противоположности в их крайнем проявлении независимо от того, имеются между ними промежуточные звенья или нет: добрый — злой, светлый — темный, работа — отдых.

Частичные антонимы называют предметы, их признаки и действия, находящиеся не на крайних позициях их логического противопоставления, а противопоставляемые лишь условно. Например, в лингвистике употребляют термины: буква и звук, гласные и согласные, тема и рема. Эти термины нельзя признать антонимами в полном смысле этого слова. Это, скорее, слова, обозначающие понятия, условно противопоставляемые друг другу, в данном случае при описании языковой системы.

В зависимости от различительных признаков выделяют антонимы общеязыковые и контекстуальные. Общеязыковые антонимы регулярно воспроизводятся в одинаковых или сходных условиях, обладают относительно устойчивой стилевой принадлежностью, закреплены в словарном составе: вредный — полезный, закрытый — открытый, легкий — тяжелый, увеличивать — уменьшать.

Контекстуальные антонимы случайны, единичны и обусловлены определенным авторским заданием: Поэтом можешь ты не быть, а гражданином быть обязан (Н.А. Некрасов).