Прямая, косвенная и несобственно-прямая речь в русском языке.
Прямая речь - особая синт.конструкция, в которой ТОЧНО передается чужая речь с буквальным воспроизведением её лексико-грам.состава и синт.строения; имеет вид самостоятельного предложения.
Особенности:
- Лексич.однообразие гл.сказ.в авторской речи (со значением речи, мысли). Друзья заявили: «Очень уж понравился нам этот спектакль». А: «П».
- Богатый лексико-фразеол.состав речи.
- Разнообр.структура (простое\сложное) (односост.\двусост) (полн\неполн). Офицер отскочил, раздражённо визжа: «Прекратить пение!» (инфинитивное предложение).
- Прямая речь может занимать разное место по отношению к автор.речи.
«П», - а
А: «П».
А: «П», -а.
Особ.разновидность прям.речи – диалог. ПР на письме выделяется разными знаками: «» - красная строка.
Предложение по форме сближ.с бессоюзным сл.предл. (Это предл.с прям.речью (отдельно анализ.ПР, отдельно анализ.слова автора).
Косвенная речь – передаёт содержание чужого высказывания, не воспроизводя его дословно, передается формат придат.части.
Друзья заявили, что им очень понравился этот спектакль.
При переводе ПР в КР исп.союзы ЧТО, ЧТОБЫ, БУДТО.Союз зависит от цели высказ: повест-ЧТО, недостоверность-БУДТО(БЫ). Если ПР ввод.с пом.союз.слов,то возн.косвенный вопрос.
- Особ.лексико-фраз.состав.
Косв.речь однообраз., объединен,эмоц-невыраз. Он с сожалением спросил, зачем тот взял его с собой.
- Входит в состав СПП (прид.изъяснит)
Со станции запрашивали, когда будет завезено горючее.
Вопрос, переданный в ф.косвен.речи – называется косвен.вопросом (? Не ставится).
- При переводе ПР в КР происходят МОРФОЛОГИЧ.изменения в лексич.составе. Измен.лица глагола, времени глагола, замен.личн.мест.
Ты говорил обо мне брату: «Он не решит задачу». Ты говорил обо мне брату, что я не решу задачу.
Несобственно-прямая речь (НПР) – предложение или текст, передающий чужую речь, которая сливается с автор.речью, содержит особ-ти как прямой, так и косвен.речи и пунктуац-но не выделяется.
Различия несоб-пр речи с прямой и косвенной речью:
- НПР полностью сохран.особ-ти речи говорящего, но измен.личн.форму глагола и мест.по аналогии с косвен.речью.
Юрке было все-равно, работает Юлия Ивановна или нет. Какое ему дело.
- Наиболее характ-ый тип – форма вопросит.или восклицат.предл., которая выдел.на фоне автор.повеств-я.
Николай Ростов отвернулся и, как будто выискивая что-то, стал смотреть на воду Дуная. Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко! Как ласково – глянцевито блестела вода в далеком Дунае!
- Возможна только в письменной форме и явл-ся фигурой стилистич.синтаксиса (внутр.монолог или стилизация под речь героя).
- На НПР указ.междометия, частицы, повторы, инверсия, некоторые формы из речи героя, несвойствен.речи автора.
Нередок авторы худ.произвед.прибег.к приёму – ПОЛУПРЯМОЙ РЕЧИ – конструкции, которая сторится как косвен., нов в придат.часть ввод.элементы прямой речи.
Вне особых худож.задач исп-е полупрямой речи не может быть рекомендовано.
Хозяйка все время приговаривала, что она в рот не возьмет эту отраву, а я говорил, что и не надо, что я испробую сначала на себе, только, ради бога, поджарь!
|
18.01.2017; 18:00 просмотров: 2081 |