конспект лекций, вопросы к экзамену

Фольклорное слово

Понятие «фольклорное слово» отличается от понятия «слово в фольклоре». Слово в фольклоре – это любая лексическая единица общеязыкового фонда,  фиксируемая в произведениях устного народного творчества. Словарный состав русского фольклора – это часть национального языка, выделяемая в связи со сферой и условиями использования. «Фольклорное слово» – понятие более узкое; это лексическая единица, которая не встречается за границами фольклорных произведений и не используется в коммуникативно-речевой функции, оставаясь лишь определенным средством художественно-языковой действительности. В данном случае она составит оппозицию стилистически нейтральным, то есть узуальным, общеупотребительным элементам.

Целесообразно также различать фольклоризмы, то есть те элементы, которые фиксируются нормативными словарями с определенными пометами, и фольклорные лексические единицы, использующиеся только в произведениях устного народного творчества, но не известные широким носителям языка, не востребованные в речевой практике. Фольклоризмы обычно снабжаются пометами «фольк.», «народно-поэт.», «устно-поэт.». Соответствующая помета «сопровождает те слова (или значения слов), которые сохраняют свою устно-поэтическую окраску и поэтому хотя и употребляются в составе литературной (обычно поэтической) лексики, но не сливаются с ней полностью. Часто эти слова употребляются как средство стилизации» [МАС: I: 10].

Фольклорное слово характеризуется своеобразием семантики и некоторых внешних характеристик.

Проблема тождества слова в фольклоре обусловлена чрезвычайным разнообразием лексических единиц, в том числе фразеологизированных, многочисленными модификациями, возникшими в устной передаче фольклорных произведений, издержками фиксации фольклорного текста, «произволом» составителей собраний текстов и т.д. Поскольку форма бытования фольклора – устная, лексические единицы в фольклоре могут отличаться не только отдельными звуками, их сочетаниями, наличием или отсутствием звука, но и аффиксальными морфемами – приставками и суффиксами. Однако фольклор не только устное слово, это ещё и художественное слово. Поэтому при решении вопроса о тождестве слова в фольклоре необходимо учитывать единство художественного впечатления от создаваемого образа, общий ассоциативный ореол.

Проблема своеобразия лексикологических категорий в фольклоре обусловлена широким подходом к пониманию парадигматики. Критерием выделения фольклорных синонимов является возможность их взаимозамены в контексте, причём замещать друг друга могут даже слова различных тематических групп. Понятие фольклорной антонимии строится на наличии смысловых оппозиций: типовых («своё – чужое», «молодой – старый») и факультативных («охота – неволя», «белый – грязный» и т.п.). Типовые и факультативные оппозиции поддерживают друг друга, пересекаются, создавая единое смысловое поле.

Проблема стратификации словарного состава фольклорной речи подразумевает выработку принципов его членения по разным основаниям.

  1. Выделение ядерной и периферийной части лексикона помогает обозначить лексические доминанты – ключевые слова, которые являются своеобразными «узлами языковой сети» (А.Т. Хроленко) фольклора, подчёркивают приоритеты фольклорной языковой модели мира. Основополагающие принципы выделения лексических доминант – высокая употребительность единиц, их положение в верхушечной зоне частотного словаря, большой деривационный потенциал, богатство парадигматических связей и отношений. Не менее важно изучение лексической периферии, поскольку редкие и единичные лексемы – hapaх legomena – определяют, по мнению П.Н. Денисова, смысловое и стилистическое своеобразие текста.
  2. В устно-поэтическом тексте выделяются разные разряды лексических единиц, помимо общеупотребительной лексики: архаизмы, фольклоризмы, диалектизмы, просторечия, окказиональные и «тёмные» слова. Для их идентификации необходимо избрать надёжный критерий,  которым, например, могут являться характеристики, данные слову в толковых и диалектных словарях. Критерием окказиональности является отсутствие во всех известных словарях и легко читаемая семантика. Смысл «тёмных» слов, непонятных современному носителю языка, выявляется в результате применения разнообразных методик. Лексические разряды представлены в фольклорном тексте неодинаково с точки зрения их доли в словарном фонде, употребительности, частеречного состава лексем, словообразовательных гнёзд и тематических групп. Наиболее значителен в лексическом фонде устной народной поэзии процент диалектных слов.
  3. Словарный состав языка фольклора жанрово дифференцирован, что проявляется как на уровне ядра и периферии, так и на уровне лексических разрядов слов.

Каждое ключевое слово в народной поэзии выступает не только как носитель определенной семантики, но и как представитель целого ряда тематически связанных понятий. Совмещение в слове видовой и родовой номинации, семантическая широта, постоянная готовность слова в фольклоре заменить практически любой член парадигмы обеспечивают «тотальный синонимизм» и приводят к возникновению так называемых «фольклорных алогизмов».

«Фольклорное слово не только строит фольклорный мир, но и одновременно оценивает его» (А.Т. Хроленко). Оценочный компонент в семантике слова не только часто преобладает, но и вытесняет денотативное содержание (свет, душа, сердце в функции приложений). Слово превращается в своеобразный показатель сверхположительной оценки. Показателями оценочности являются морфемная структура слова (разкуст, раздворянчик), необычная сочетаемость (белая Маша, новая Ладога).

В результате постоянного совместного употребления слова в фольклоре создают устойчивые ассоциативные ряды, следуя друг за другом в определённом порядке с целью усиления эмоциональной выразительности (золотой – серебряный, сосновый – дубовый). При этом утрачивается денотативный аспект семантики, а сохраняются только «ценностные» иерархические отношения.

В фольклоре существует большая группа слов, в семантике которых символический компонент является преобладающим. Символизм – устойчивое соотнесение с определённым содержанием, закреплённое за знаком, иносказание (калина – символ незамужней девушки, вода – символ любовного чувства). Для фольклора характерна диффузность символики, приводящая к неопределённости реального смысла слова (так, крапива, полынь, колючие растения – негативные символы в народной поэзии).

Семиотический аспект семантики фольклорного слова связан с выражением определённой смысловой оппозиции (напр., окно и ворота в фольклоре – знак разделения «своего» и «чужого»; лебедь, ворон – это и разные птицы, и, одновременно «светлое» и «тёмное»). Семиотичность в фольклоре – предельная обобщённость символики, результат её сопоставления и противопоставления (А.Т. Хроленко).

За каждым тщательно отобранным в многовековом использовании фольклорным словом стоит обязательное коннотативное (= затекстовое) содержание. В фольклоре коннотация устойчива и обусловлена всей системой фольклорного мира и его языка. Коннотация здесь – языковое свойство, а не текстовое, речевое (А.Т. Хроленко). Она включает и национальное мировоззрение, и народное мироощущение, и строй образного народного мышления.

 Курские лингвофольклористы работают над составлением словаря языка русского фольклора, учитывающим характер взаимосвязи отдельного слова со всем текстом и отражающим ассоциативные, валентные и идиоматические свойства устно-поэтического слова. В 2006 г. вышел «Словарь языка русского фольклора: Лексика былины», подготовленный М.А. Бобуновой и А.Т. Хроленко. В качестве базы словаря было избрано одно из самых авторитетных и значительных по объёму собраний – «Онежские былины, записанные А. Ф. Гильфердингом летом 1871 года». Словарь имеет оригинальную композицию на макро- и микроструктурном уровнях. Для отражения структуры фольклорной картины мира, которая делится на отдельные фрагменты («растительный мир», «животный мир», «оружие», «одежда» и др.), авторы-составители избрали кластерный подход к группировке слов. Под кластером понимается ряд лексем различной частеречной принадлежности, семантически, словообразовательно и функционально связанных между собой. Например, в кластер «Оружие» помещены обобщенные и конкретные наименования оружия (оружье, орудие; меч, палица, сабля) и их составных элементов (тетива, цивье), названия сопутствующих предметов (колчан, ножни), производные прилагательные и глаголы, образованные от данных существительных (кинжаловый, ножевой; обкольчуживать) или называющие характерные действия (палить, стрелять), а также языковые единицы, которые имеют в фольклоре ограниченную синтагматику (разрывчатый ‘Фольк. Эпитет лука’). Внутри кластера слова располагаются по алфавиту. Всего в Словаре 2 235 словарных статей, представляющих 26 фрагментов фольклорно-языковой картины мира.

27.09.2014; 19:01
просмотров: 3305