конспект лекций, вопросы к экзамену

Система записи текста. Варианты сокращений единиц лексики и грамматики.

​ПС(переводческая скоропись) - система вспомогательнывх записей, используемых переводчиком в прцессе выполнения различных вилов перевода, в первую очередь устного последовательного перевода.

История: Лига Наций (фр и англ). 1941 при Женевском Университете - проф. школа переводчиков - основные правила  ведения переводческой записи.

Зачем? 

- снижает нагрузку на память и уменьшает стресс

- обеспечивает минимальные информационные потери

- черновик, благодаря ему можно восстановить все тексты что перводрил и использовать в будущем

- выглядит более профессионально

3 типа ведения ПС

  1. запись, основанная на языке оригиналала: +быстрота и отсутствие напряжения; -возможна утеря или искажение, затрата времени на дешифровку
  2. запись, основанная на языке перевода: +меньше времени на воспроизведение текста на ПЯ; - привязывает к дословному переводу, не позволяет перефразировать
  3. фиксация информации посредством неязыковых знаков (символов): +не устанавливает жесткой связи между содержанием текста и его лингвистической формой, сосредатачивает внимание на содержании текста оригинала, символы более экономичны

Сокращения фиксированными буквами:

  • фиксирование начальных и букв слова: сокр, м.б.
  • фиксирование начальных и конечных букв: к-рый
  • запись только согласными буквами
23.07.2017; 08:00
просмотров: 211