конспект лекций, вопросы к экзамену

Бессоюзное сложное предложение: к определению понятия. Стилевое использование бессоюзных сложных предложений. Средства связи в БСП.

Бессоюзное сложное предложение – это такое предложение, в котором отсутствуют формальные показатели синтаксической связи и смысловых отношений между предикативными частями. До 50 годов 20 века в синтаксисе оно рассматривается не как особая синтаксическая структура, а как предложение с «опущенными» союзами. Этот взгляд развивает Филипп Федорович Фортунатов. Если в ССП и СПП выпускаются союзы, то эти предложения, по его мнению, становятся бессоюзными. БСП в таком случае рассматривались как предложения разговорного характера, в отличие от ССП и СПП, которые считались основными элементами кодифицированного литературного языка. Кодифицированным языком называется образцовый, построенный по определенным правилам язык. В рамках подхода Фортунатова необходимость в изучении БСП как особой синтаксической конструкции отходила на второй план, так как БСП подводились под типы союзных предложений. Развивая мысль Фортунатова, Александр Матвеевич Пешковский, в зависимости от смысловых отношений между частями БСП, выделил БСП, аналогичные ССП, и БСП, аналогичные СПП.

 

С 50 годов 20 века получил распространение новый взгляд на БСП, который основывался на признании БСП особым структурно-семантическим типом СП. Это привело к отказу от уподобления таких предложений союзным и привело к попыткам самостоятельной классификации БСП на основе специфики их структуры и семантики. Наибольшую популярность получила классификация Николая Семеновича Поспелова. В статье «О грамматической природе и принципах классификации БСП» он отрицал аналогичность БСП ССП и СПП, мотивируя это тем, что в БСП отсутствуют основные союзные показатели связи. Предикативные части в БСП объединяются в единое целое не при помощи союзов, а связью содержания, что выражается рядом других средств связи. Он отмечает, что смысловые отношения в БСП не полностью повторяют смысловые отношения при сочинении или подчинении. В основу классификации Поспелова положен семантический критерий, согласно которому выделяют два типа БСП:

А) предложения однородного состава, части которых однотипны в смысловом отношении и одинаково относятся к образуемому ими семантическому целому;

Б) предложения неоднородного состава, части которых разнотипны в смысловом отношении и являются разными сторонами образуемого ими смыслового целого.

В.А. Белошапкова, признавая важность классификации Поспелова, отмечала, что она основана только на смысловом содержании и не учитывает особенностей структуры. Поэтому она предлагает свою классификацию, в основе которой лежит структурное изучение синтаксических элементов. Она разделила все БСП на два типа: БСП открытой и закрытой структур, на основании соотнесения БСП с ССП и СПП.

К концу 20 века появляются работы, в которых БСП выводятся из ряда СП, т.е. рассматриваются не как синтаксические единицы, а как особые синтаксические образования, в большей или меньшей степени соотносительные со СП, но отличающиеся от них отсутствием союзной или местоименной связи между предикативными частями. Эта точка зрения отражена в АГ-80. Согласно этой точке зрения, термин СП не применяется к БСП, так как отсутствуют формальные показатели связи, которые указывали бы на синтаксические отношения. В таком предложении возможны только смысловые отношения, а следовательно, смысловая классификация таких предложений. Отсюда название – бессоюзное соединение предикативных частей.

Смысловая емкость и яркая стилистическая окрашенность бессоюзия способствует тому, что такие предложения активно используются в разговорной и художественной речи (текстах худ. литературы). Частотно их использование и в публицистической речи (на страницах газет и журналов). В результате совмещения в таких предложениях разговорных и книжных элементов функциональная направленность таких предложений велика. Часто пословицы и поговорки оформляются как БСП, афоризмы имеют бессоюзную структуру (Реже видишь – больше любишь, тише едешь – дальше будешь).

Средства связи в БСП

Смысловые отношения в БСП выражаются следующими средствами связи:

А) интонацией (как средством объединения всех ПЕ в единое целое и средством выражения смысловых отношений между частями БСП).

Основные виды интонации в БСП:

А) перечислительная (Одни ели, другие чинили порванные гимнастерки, третьи перекуривали);

Б) сопоставительная (повышение голоса в первой половине предложения, понижение – во второй (Он – гость, я – хозяин));

В) интонационной обусловленности (характерна для предложений с условно-причинными отношениями): Держись за правду – будут за тебя держаться все честные люди);

Г) объяснительная (характерно понижение тона в 1 части и более быстрый темп во второй части): Пароход не мог идти дальше: туман закрыл весь горизонт.

Для всех типов интонации в БСП характерна неравномерная интонация в первой части предложения, так как она предсказывает наличие второй части. Между частями предложения имеет место пауза, которая создает обстановку ожидания. Пауза предопределяет структуру и интонационные особенности второй части БСП.

Б) порядком следования частей;

В) соотношением видо-временных форм сказуемых;

Г) местоименной связью (в БСП особенно часто встречаются местоимения в катафорической функции: Бывает так: человек по-своему прав, а по-моему – нет. Местоимения в анафорической функции: Он спорит с ней: это меня поразило).

Д) словами с типовым лексическим значением. Находясь в первой части, они предсказывают вторую часть и ее грамматическое значение (Вглядитесь: валежник покрылся зеленым плюшевым мхом). Местоимения и слова с типовым лексическим значением являются стержнем БСП. Местоимения выражают общее, неконкретное значение, которое требует раскрытия. Слова с типовым лексическим значением либо требуют восполнения своего значения, либо нуждаются в пояснении, уточнении и обосновании. К таким словам относятся разные части речи (глаголы, сущ., наречия) со значением речи, мысли, чувства, восприятия (Осень и зиму Павел не любил: они приносили ему много физических страданий. Было ясно: Котик дурачилась)

К другим лексическим средствам относятся антонимы, которые характерны для сопоставительных отношений: Он – гость, я – хозяин. Время красит – безвременье старит.

20.02.2018; 18:00
просмотров: 1130