конспект лекций, вопросы к экзамену

Системные семантические отношения в лексике и фразеологии. Роль семантики в квалификации языковой единицы на всех языковых уровнях.

Лексикой называется вся совокупность слов языка, его словарный состав. Лексика современного русского языка состоит более чем из полумиллиона слов.

Словарный состав – наиболее открытая и подвижная сфера языка: в него непрерывно входят и из него постепенно уходят новые слова. Лексических приобретений в языке значительно больше: нарастающая сфера человеческого знания прежде всего закрепляется в словах и их значениях.

Лексикология (греч. lexis – слово, оборот речи и logos - учение) – раздел языкознания, изучающий словарный состав языка, или лексику. В лексикологии рассматриваются:

  • слово и его значение;
  • система взаимоотношений слов;
  • история формирования современной лексики;
  • социально-стилевое функционирование слов в различных сферах речи – книжной, разговорной, научной, публицистической.

Говоря о слове как основной номинативной (именующей) единице языка, имеют в виду то, для называния явлений реальной действительности в языке в основном используется слово. Дополнительной номинативной единицей в языке является фразеологизм, который создается на базе существующих слов и часто служит не только для называния, но и для оценки явлений действительности (медвежья услуга, волчий аппетит, важная птица, закадычный друг, заклятый враг).

Слово является основной номинативной и познавательной единицей языка, которая служит для именования и сообщения знаний о явлениях реальной действительности (предметах, признаках, процессах и отношениях).

Определяющими признаками слова, отграничивающими его от других единиц языка и характеризующими слово как единицу системы языка, являются:

- номинативность – название явления реальной действительности и представление его в виде лексического значения;

- информативность – объем знаний о явлении мира действительности;

индивидуальность лексического значения – отражение в значении слова одного, определенного класса явлений реальности;

- материальность – существование слова в звуковой / графической форме;

- воспроизводимость – повторяемость слова в готовом, не создаваемом каждый раз виде;

- структурная цельнооформленность – цельность лексического, фонетического / графического и грамматического единства слова.

Подразделом лексикологии является фразеология (греч. phrasis – выражение и logos - учение). Фразеология изучает лексически неделимые, устойчивые сочетания слов – фразеологизмы (повесить нос, задать перцу, наломать дров).

Во фразеологии исследуются:

  • значения и типы устойчивых сочетаний слов;
  • особенности их структуры;
  • формоизменение;
  • социально-стилевое функционирование в разных сферах.

Фразеология (греч. phrasis – выражение + logos - учение) – наука о сложных по составу языковых единицах, имеющих устойчивый характер: вверх тормашками, кот наплакал, попасть впросак.

Фразеологией называется также вся совокупность этих сложных по составу устойчивых сочетаний – фразеологизмов.

Фразеологизмы – это такие словосочетания и предложения, которые имеют тесно связанные по значению компоненты и используются в речи в готовом виде, а не создаются заново, как обычные словосочетания и предложения. В предложении фразеологизм является 1 членом предложения: Хватит лясы точить, поди принеси дров. Я женился, и начался хваленый медовый месяц (Л. Толстой).

Фразеологизмы, в отличие от лексических единиц, имеют ряд особенностей:

  • ФЕ всегда состоят из нескольких компонентов, не сохраняющих при этом значение самостоятельных слов: собаку съел, ломать голову. Отдельные предложно-падежные формы типа под мышкой, с размаху ФЕ не являются.
  • ФЕ семантически неделимы, они имеют обычно нерасчлененное значение, которое можно выразить 1 словом: раскинуть умом – подумать, пятое колесо в телеге – лишний, кот наплакал – мало. Эта особенность свойственна не всем ФЕ, есть такие ФЕ, которые приравниваются к целому описательному выражению: садиться на мель – попадать в крайне затруднительное положение.
  • ФЕ в отличие от свободных сочетаний характеризует постоянство состава. Компонент ФЕ нельзя заменить близким по значению словом. Свободно сочетание допускает такую замену: читаю книгу, просматриваю книгу, изучаю книгу, читаю роман, повесть. ФЕ: кот наплакал – нельзя сказать: кот наревел, котенок наплакал.
  • Некоторые ФЕ имеют варианты: от всего сердца – от всей души, наводить тень на плетень – наводить тень на ясный день. Но это не значит, что в этих ФЕ можно произвольно обновлять состав: от всего духа, наводить тень на забор.
  • ФЕ отличает воспроизводимость. Свободные сочетания строятся непосредственно в речи, ФЕ употребляются в готовом виде, такими, какими они закрепились в языке. Если мы скажем закадычный, то следующим словом будет друг, если заклятый – то враг. Компоненты ФЕ предсказуемы.
  • Большинству ФЕ свойственна непроницаемость: в их состав нельзя произвольно включать какие-либо элементы. Мы знаем ФЕ потупить взор, но нельзя сказать потупить печальный взор или низко потупить взор.
  • Структурной особенностью некоторых ФЕ является наличие у них усеченной формы: пройти сквозь огонь и воду (и медные трубы), выпить чашу – выпить горькую чашу до дна. Сокращение состава ФЕ объясняется законом экономии языковых средств.
  • ФЕ присуща устойчивость грамматической формы их компонентов: каждый член фразеол. сочетания производится в определенной форме: на босу ногу (не босую), греть руки (не руку).
  • Для большинства ФЕ характерен строго закрепленный порядок слов. Нельзя переставить компоненты во ФЕ: ни свет ни заря, кровь с молоком. Перестановку компонентов допускают только некоторые глагольные ФЕ: набрать в рот воды – в рот воды набрать, не оставить камня на камне – камня на камне не оставить.

Связи лексических единиц в системе языка весьма разнообразны.

1. Омонимические связи представляют собой отношения лексических единиц, совпадающих по форме, но не связанных по содержанию: мир1 – вселенная и мир2 – покой; норка1 – небольшая нора и норка2 – животное.

В отличие от многозначности, которая встречается часто, омонимия – явление в языке сравнительно редкое. Например, слово бич с давних пор имеет два значения: прямое – длинная плеть, кнут и переносное – то, что регулярно причиняет неприятности, несчастья. Не так давно появилось второе существительное бич, являющееся аббревиатурой – бывший интеллигентный человек, - никак не связанное со значениями первого слова. Это омонимы.

Слова, тождественные по форме и не связанные по значению, называются омонимами или лексическими омонимами. Лексические омонимы разделяют на полные и частичные.

Полные лексические омонимы относятся к одной части речи и имеют одну и ту же систему форм (брак1 – семейные, супружеские отношения между мужчиной и женщиной, брак2 – дефект, изъян предмета).

Частичные лексические омонимы могут принадлежать к одной части речи или к разным, но в обоих случаях система форм их будет разная (завод1 – промышленное предприятие, завод2 – приспособление для приведения механизма в действие). В ряде случаев частичные омонимы совпадают только в одной форме (сущ. благо и союз благо).

В словарях омонимы помещаются в отдельных словарных статьях: брак1 и брак2. Значение омонимов можно уточнить в любом толковом словаре, а также в "Словаре омонимов" О.С. Ахмановой.

Если смысловые связи м/у значениями утрачиваются то появляются фразеологические омомнимы.

Ф омонимы – фразеологические обороты, состоящие из фонетически идентичных компонентов и имеющие разное значение. Фраз. омонимы появляются разными путями:

-в результате распада значений многозначного фразеологизма: поставить на ноги – 1. вылечить, 2. воспитать.

- Случайное совпадение в звучании компонентов: пускать красного петуха – 1. устраивать пожар, 2. издавать пискливые звуки.

Синонимические связи.

Синонимические связи охватывают отношения между единицами, тождественными или близкими по значению. Синонимы – это слова одной части речи, тождественные или близкие по значению, они называют одно и то же понятие, но отличаются друг от друга либо оттенками значения, либо стилистической окраской: верный – неизменный, преданный; конечно – разумеется, безусловно, бесспорно.

Синонимы, соотносимые между собой при обозначении одних и тех же явлений, образуют в языке определенную группу – синонимический ряд: бояться, страшиться, ужасаться, пугаться, трусить, робеть, трепетать, дрожать, трястись. В составе синонимического ряда одно слово, семантически максимально ёмкое и стилистически нейтральное, становится основным, стержневым, оно называется доминантой (лат. dominans - господствующий). В приведенном синонимическом ряду доминантой является слово бояться.

Синонимы разделяют на полные (абсолютные, дублеты) и частичные (идеографические). Полные синонимы – это слова, полностью совпадающие по значению и употреблению, с возможным расхождением в сочетаемости: бегемот – гиппопотам, лингвистика – языкознание (российское языкознание, структурная лингвистика).

Частичные синонимы различаются оттенками значения: Робкий, боязливый, трусливый. Робкий – несмелый, боязливый, опасливый. Боязливый – робкий, легко поддающийся страху. Трусливый – легко поддающийся чувству страха, свойственный трусу.

Основная часть синонимов является общеязыковой: злость – злоба, любопытство – любознательность, скорый – быстрый, проворный, стремительный. Но есть слова, которые, взятые в отдельности, синонимами не являются, но в определенном контексте могут быть сближены автором по смыслу: гордый, храбрый вид; тяжелая, гнетущая темнота; суровый, упрямый старик; тяжелое, злое чувство – подобные слова называются контекстуальными синонимами.

Значение синонимов можно уточнить в толковых словарях и словарях синонимов.

Фразеологические синонимы – близкие или тождественные по значению обороты, сходные по грамматической или функциональной роли, по разному характеризуют какие-либо явления. Ф синонимы отличаются по оттенкам значения, по стилистической окраске, по стилевой принадлежности и по соотнесённости с частями речи. Очень далека – за тридевять земель, куда макар телят не гонял.

Антонимические связи.

Антонимия - это противоположность языковых единиц в семантическом плане. Антонимы представляют собой слова одной части речи, противоположные по значению: вертикаль – горизонталь, реальный – виртуальный.

Специфической особенностью антонимов является их парность: позитивный и негативный член пары. Определяющим признаком антонимии является наличие семы "не", входящей в состав одного из членов. Антоним, содержащий такую сему, включает в себя и все содержание другого антонима: голодный – "испытывающий голод" - сытый – "не испытывающий голода".

Сема "не" может находиться в значении антонима как отдельное слово (шумный – тихий, жирный - постный), выступать в качестве приставки не- (красивый - некрасивый) или содержаться в антонимических приставках а-, анти-, бес-, против- (типичный – атипичный, военный – антивоенный, партийный - беспартийный).

Антонимы подразделяются на полные и частичные. Полными называются антонимы, если они обозначают противоположности в их крайнем проявлении независимо от того, имеются между ними промежуточные звенья или нет: добрый – злой, светлый – темный, работа – отдых.

Частичные антонимы называют предметы, их признаки и действия, находящиеся не на крайних позициях их логического противопоставления, а противопоставляемые лишь условно. Например, в лингвистике употребляют термины: буква и звук, гласные и согласные, тема и рема. Эти термины нельзя признать антонимами в полном смысле этого слова. Это, скорее, слова, обозначающие понятия, условно противопоставляемые друг другу, в данном случае при описании языковой системы.

В зависимости от различительных признаков выделяют антонимы общеязыковые и контекстуальные. Общеязыковые антонимы регулярно воспроизводятся в одинаковых или сходных условиях, обладают относительно устойчивой стилевой принадлежностью, закреплены в словарном составе: вредный – полезный, закрытый – открытый, легкий – тяжелый, увеличивать – уменьшать.

Контекстуальные антонимы случайны, единичны и обусловлены определенным авторским заданием: Поэтом можешь ты не быть, а гражданином быть обязан (Н.А. Некрасов).

22.12.2019; 08:50
просмотров: 524