конспект лекций, вопросы к экзамену

Типы многозначности слова в русском языке.

Многозначность (полисемия) - свойство слов употребляться в разных значениях.

Так, прилагательное глухой имеет несколько значений:

  1. глухой старик — лишенный слуха или плохо слышащий;
  2. глухой звук — неясно звучащий;
  3. глухое недовольство — затаенное, скрытое;
  4. глухая улица — тихая, без при знаков жизни;
  5. глухая стена — сплошная, без отверстий;
  6. Он глух к моим просьбам — неотзывчив.

Одно из значений многозначного слова является первичным, а другие — вторичными, появившимися в результате развития первичного значения.

Среди вторичных лексических значений выделяются такие, которые возникают в результате переноса данного наименования с одного предмета на другие. Значения, возникающие в результате подобного переноса, называются переносными. Основное же значение слова, прямо именующее предмет, называется прямым.

Переносное значение — типичный вид вторичных лексических значений. Вторичным может быть и такое значение, которое возникает путем расширения или сужения значения первичного. Например, слово шар в его исходном значении называет геометрическое тело — 'часть пространства, ограниченного сферой'. В более широком смысле это слово обозначает предмет такой формы (бильярдный шар, земной шар).

Многозначность создается благодаря трем видам переноса значений:

1. Метафора – перенос наименования одного предмета на другой на основании сходства их внешних и внутренних признаков, формы предметов, их расположения.

Разновидности:

  1. По форме: головка сыра;
  2. По проявлению ощущения, восприятия: колючий взгляд;
  3. По мере явления: глубина чувств;
  4. По способу действия: проглотить обиду;
  5. По рез-ту действия: мотор глохнет;
  6. По функции: гидравлический молот;
  7. По сходству цвета: золотая осень;
  8. По сходству местоположения: подошва горы.

Метафоры делятся на:

  • Общеязыковые (метафорическое значение слова употребляется широко - шляпка гвоздя, рукав реки, чёрная зависть, железные нервы)
  • Общепоэтические
  • Индивидуально авторские (созданные писателем или поэтом, характеризующие его стилистическую манеру и не ставшие распространенными. У С.А.Есенина: костёр рябины красной, берёзовый язык рощи, ситец неба, зёрна глаз)

2. Метонимия – перенос наименования одного предмета, признака, процесса на другой по их смежности.

Разновидности: 1. Материал – изделие: купить золото; 2. Действие – цель: солнце нажгло спину; 3. Процесс – рез-т: чугунное литье; 4. Действие – место: расположиться на зимовке; 5. Действие – инструмент: скрепка бумаг; 6. Действие – место: выход из зала; 7. Признак – вещь: купить «Белизну»; 8. Причина – следствие: нажать соку; 9. Смежность во времени: зимовать (переносить зимние холода); 10. Смежность в пространстве: окно в расписании; 11. Вместилище – содержимое: доброжелательная аудитория.

3. Синекдоха – перенос с целого на часть, с части на целое; способность слова называть и часть чего-либо, и целое. Например, слова лицо, рот, голова - части человеческого тела. Но они употребляются и для называния человека. Например, Посторонним лицам вход запрещен; В семье пять ртов; Коля — умная голова.

Некоторые характерные признаки человека — борода, очки, принадлежности одежды и т.п. — часто используются для обозначения человека; особенно это характерно для разговорной речи и просторечия. На-пример: Эй, борода, куда путь держишь? Я стою вот за этим синим плащом (= за человеком в синем плаще).

4. Синестезийная метафора (зеленый шум).

Разные значения слова и их оттенки составляют семантическую структуру слова и служат примером проявления системных связей внутри одного слова.

В случае утраты семантических связей между значениями появляется возможность для называния уже известным словом совершенно иных понятий (омонимия).

25.12.2019; 08:00
просмотров: 623