Моносемия и полисемия в китайском языке
Моносемия=-Свойство слов иметь одно значение 单义性 dānyìxìng, к ним относятся
- Научно-технические термины 太阳系 tàiyángxì солнечная система
- Названия животных 骆驼 luòtuó верблюд
- Имена собственные 武汉 Wǔhàn г. Ухань
- Неологизмы 待业 dàiyè ожидающий трудоустройства
Однозначными большинстве своем новые слова,появивишиеся недавно, которые не успели развить вторичные значения chaodaoti “суперпроводник,luxiangji "видеомагнитофон
Полисемия
Но в повседневной жизни, в общеупотребительной лексике частотные слова имеют, как правило, не одно значение. Большинство слов китайского языка многозначны. Свойство слова иметь несколько значений называется многозначностью или полисемией 多义性Duōyìxìng.
При полисемии все значения слова, так или иначе, связаны, образуют определенную семантическую структуру.Основные типы полисемии:
Цепочечный – каждое последующее значение вытекает из предыдущего
Многозначность слово приобретает не сразу, слова не рождаются многозначными. Возьмем в качестве примера исходный элемент 锄chú «мотыга», «сапка», «цапка» (инструмент для рыхления почвы и уничтожения сорняков). От него развилось второе значение «мотыжить», «полоть» 一 锁草chúcǎo «полоть сорники», третье значение «искоренять», «уничтожать» —働奸chújiān «уничтожать предателей».
Цепочечная полисемия 一 такой тип полисемии, при котором каждое новое значение мотивировано другим ближайшим к нему значением.
Все значения мотивированы центральным исходным. Данный тип полисемии называется радиальным^ поскольку все производные значения “расходятся” как бы радиусами от основного 一 центрального.
Например, слово 网 wang имеет 5 значений.
- приспособление из перекрещивающихся нитей для ловли рыб, птиц: yuwang “рыболовная сеть”, “невод”
- сетка, сетчатое плетение, приспособление различного назначения из перекрещивающихся нитей, веревок, проволоки: Páiqiú wǎngp “волейбольная сеть, Jiǎo zhūwǎng “паутина”
- сеть, совокупность каких-л. путей, каналов, линий связей и т. п., расположенных в различных направлениях на каком-л. пространстве:
Совокупность всех производных значений слова образует семему, в данном случае семему wang.В этом примере переносное значение развилось из четвертого— прямого.
А четвертое значение связано непосредственно с первым. Данный тип полисемии называется радиально-цепочечным, поскольку отдельные значения связаны между собой по радиальному типу, а другие по цепочечному. Он является наиболее типичным.
Таким образом, радиально-цепочечная полисемия — система значений многозначного слова, в которой совмещаются радиальная и цепочечная полисемия.
Установить основное значение многозначного слова не всегда просто. поэтому часто приходится обращаться за помощью к древним словарям.Возьмем, к примеру, односложную лексическую единицу xiang. Ее основное значение, зафиксированное в словаре аромат, благоухание; ароматный, душистый, паучий, приятно пахнуть.В дальнейшем от него развивается значений "ароматное вещество, благовоние, ладан, фимиам, курительная свеча”,а также "духи" (2). Ароматные травы и душистые вещества, обладая приятным запахом, доставляют людям удовольствие, комфорт, хорошее самочувствие. Отсюда развилось новое значение "сладкий", "крепкий", "глубокий (о сне),,(3). В современном языке можно сказать shuidexiang "спать сладко, крепко". Далее появилось четвертое значение “вкусный, аппетитный, приятный на вкус”,“прекрасный,красивый (о жизни),,(4). О хорошей репутации также можно сказать # xiang. Еще есть значение “дружный, ладный; ладить” (5). Впоследствии семантическое развитие привело к появлению нового значения — глагольного — "цениться", "иметь спрос” (6).
Глаголы с особо широкой семантикой, В китайском языке есть ряд многозначных слов с особо широкой семантикой, как, например, глаголы 开Kāi, 打dǎ, 发Fā. В зависимости от сочетания с разными словами они переводятся по-разному, поэтому их можно образно назвать shénmì de dòngcí «волшебными глаголами».
Глагол dǎ имеет 24 значения. Основное значение «бить», «ударять», «стучать», «колотить» которое реализуется в следующих словосочетаниях:
#打鼓dǎgǔ «бить / ударять в барабан»
Создавая с помощью различных инструментов, приспособлений вещи, предметы, людям приходилось стучать, ударять. Поэтому вместо Zuò yī bǎ dāo «сделать нож» можно также сказатьDǎ yī bǎ dāo.
Это значение «производить», «изготавливать», «делать что-л. особым образом» уже стало, переносным для dǎ:Dǎ jiājù «изготовить мебель»
Данное производное значение реализуется лишь в таких словосочетаниях, где подразумеваются предметы, сделанные из дерева или металла, некоторые продукты питания (например, оно не встречается со словами Diǎnxīn «пирожное» Shāfā «софа», поскольку софа — мягкая мебель, а пирожное нельзя переворачивать на сковороде так же, как блины).
Но можно производить и другие вещи, например, Dǎ máoyī «вязать свитер». Значение «вязать» само по себе уже не имеет связи со значением «бить», «ударять» оно развилось на основе значения «производить». Стали возможными сочетания Dǎ cǎoxié «плести лапти».
Но нельзя употреблять в этом значении со словами Bù «материя», Yīfú «одежда», Chuángdān «простыня».
Таким образом, производное значение «вязать», «плести» связано с основным через промежуточное, переносное. В данных примерах с глаголом 打Dǎ имеет место цепочечная полисемия. Каждое новое значение мотивировано другим 一 ближайшим к нему значением, но крайние значения могут и не иметь общих компонентов.
Законы развития значения слова. В ходе развития лексики значения слов изменяются, причем это происходит по следующим основным законам:
1. Сужение.
Сужение значения есть переход от более общего к более частному.
#汤 tāng горячая / кипяченая вода - суп, отвар
2. Расширение.
При расширении значения происходит переход от частного к более общему:
#嘴 zuǐ клюв птицы - рот, уста
3. Смещение.
Смещение значения есть его изменение. Оно имеет разновидности: метафора и синекдоха.
При метафоре происходит перенос наименования того или иного предмета или явления на другой предмет или явление, в основе лежит их сходство по форме, внешнему виду, положению. Метафорические переносы наименования особенно интенсивно затрагивают такие группы лексики, которые относятся к частям организма, природным явлениям, животному миру, одежде и т. п.:
#风声 fēngshēng вой ветра - молва, слухи, известия
Особым видом переноса, т. е. смещения значения, является синекдоха. При этом, называя часть, имеют в виду целое, или, называя целое, имеют в виду его часть. В основе синекдохи лежит смежность. Существенным признаком синекдохи является количественный признак соотношения: соотносится то, с чего переносят наименование, и то, на что переносят наименование, один член такого соотношения всегда больше, шире, другой — меньше, уже.
#花 huā цветок: 一朵香花 уī duǒ xiānghuā душистый цветок
#花 huā все цветущие растения: 种花 zhǒng huā разводить цветы
Антонимичные прилагательные и полисемия. Словарное описание ряда антонимичных пар прилагательных показывает, что они имеют сходную, одинаковую структуру полисемии, например, пара 上shàng верх, 下хià низ
Одинаковая структура полисемии
上 shàng верх
- Верхний, находящийся высоко –上游 shàng yóu верхнее течение
- Высший, лучший – 上等 shàng děng высший сорт
- Прошлый, первый – 上次 shàng cì в прошлый раз, 上半年 shàng bàn nián первое полугодие
- Подниматься; подъем – 上楼 shàng lóu подняться наверх
- Идти – 上班 shàng bān идти на работу
下 хià низ
- Нижний, находящийся низко – 下游 хià yóu нижнее течение
- Низший, худший – 下等 хià děng низший сорт
- Следующий, будущий – 下次 хià cì в следующий раз, 下半年 xià bàn nián второе полугодие
- Спуститься; спуск – 下楼 xià lóu спуститься вниз
- Уйти –下班 хià bān идти с работы
|
04.08.2014; 09:18 просмотров: 7971 |