конспект лекций, вопросы к экзамену

Метонимия. Продуктиные модели метафорических переносов. Синекдоха.

 Метонимический перенос (метонимия – греч. metonymia - переименование) осуществляется на основе смежности понятий: пространственной, временной, логической, количественной, ассоциативной и т.п.

Метонимический перенос очень продуктивен в русском языке. Особенно часто встречаются следующие модели переноса на основе смежности:

1. содержащее (вместилище)˃ содержимое (вместимое)

Н-р: выпить целый стакан(выпить жидкость из стакана)

2. предмет на др. предмет, находящийся на 1ом

Н-р: блюдо(посуда)-блюдо(еда)

3. материал > изделие (фарфор и бронза на столе, выставка акварели);

4.действие на рез-ат (набор карандашей-набор абитуриентов)

5.внеш. выражение, рез-ат на состояние (краснеть(станов-ся красным)- краснеть (стыдиться, смущ-ся))

6. род деят-ти на лицо, для которого х-но это действие (ну да(надоедливое, докучоивое выраж-е)- ну да(назойливый, надоедливый ЧК)

7. ученый˃изобретение(Мастер на изделие, автор на призведение)

н-р: Пушкин – люблю Пушкина (его произв.);(читать Чехова, взять в библиотеке Блока);

8. местность на назв-е изделия (Боʹстон – назв. города в США) – бостоʹн – шерсть)

9. часть > целое (голова коровы > в стаде сто голов) и т.п. (Такую модель переноса посмежности называют еще синекдохой).

9.1. мн.ч. вместо ед.ч.(и наоборот)

Н-р: Швед колет, режет, рубит. Француз ликует.

9.2. опред. число вместо неопред.

Н-р: тысячеголовая толпа

9.3. род вместа вида

Н-р: Отец с детства завещал: береги, копи копейку

9.4.название атрибута вместо денотата

Н-р: Все флаги в гости будут к нам

01.09.2016; 17:00
просмотров: 1076