конспект лекций, вопросы к экзамену

Системность русской фразеологии.

Системность в области фразеологии проявляется в различных типах смысловых связей устойчивых оборотов (в их многозначности, синонимии, антонимии, омонимии).

Фразеологизм, будучи двусторонней единицей, обладает значением: выжимать меру, значит «стараться вызвать в ком-либо сочувствие, сострадание, жалость»; дразнить гусей- «вызвать озлобление у кого-либо». Как и слова, фразеологизмы могут быть однозначными и многозначными. Одно значение имеют фразеологизмы: владеть собой- «проявлять самообладание, сохранять хладнокровие...»; дуть в дудку – «решительно действовать в интересах кого-либо.»

Многозначные фразеологизмы чаще всего имеют по 2-3 значения. Н-р: 1. Я ставлю пьесу, которая, надеюсь, кое-что принесет мне, да еще готовлю из-под полы другую. 2. Большую часть ходовых товаров он (Тихон) продавал с помощью Феклы Крыловой из-под полы. В каждом из этих предложений фразеологизм «из-под полы» реализует отдельные свои значения: 1) уст. «скрытно, незаметно, втихомолку делать что-либо». 2) тайно незаконно продавать, покупать, торговать и т.д. Значения фразеологизмов обычно тесно связаны между собой. Одно из них выступает в качестве исходного, главного, а другие являются производными. Вторичными, мотивированы исходным значениям. Фразеологизм, как и слово, в различных своих значениях сочетается со словами разных ЛСГ. Н-р, фразеологизм «из рук в руки» в значении от одного к другому(-им), сочетается с глаголами: ходить, переходить, передавать и т.п.: Реферат ходил из рук в руки. А в значении «непосредственно кому-либо, прямо кому-либо» сочетается со словами типа: сдать, происходить, идти и др.

В одном из значений фразеологизм может сочетаться с одушевленными именами сущ-ными, а в других с неодуш. Н-р: Дать (давать) волю.

Более тесная семантическая связь между фразеологизмом и словом обнаруживается тогда, когда свое значение фразеологический оборот реализует в строго определенной конструкции-конструктивно-ограниченное значение. Глагольный фразеологизм может управлять такой падежной формой, которая чужда соотв-му глаголу в свободном употреблении: вставлять палки в колеса (кому?), закрывать глаза (на что?) и т.д.

Фразеологизмы, как и слова, вступают в синонимические отношения на базе семантической общности: ни за какие коврижки, ни за какие блага ни за что на свете, фразеологические ед-цы образуют ряд со значением «ни при каких обстоятельствах».

Многозначные фразеологические обороты вступают в отношения в одном из значений, нескольких значениях или во всех значениях. Фразеологизм наступать на пятки (кому-нибудь) имеет два значения: «догонять, настигать кого-либо, преследуя» или просто «двигаясь за кем-либо»(в работе, в деле и т.п., приближаясь к его результатам).В синонимический ряд с оборотом-висеть на плечах (у кого-нибудь) он входит в первом значении.

Антонимические пары образуют фразеологизмы, имеющие противоположные значения:» душа в душу»-дружно, согласно; «как кошка с собакой»- в ссоре, вражде.

13.01.2017; 18:00
просмотров: 1338