link1834 link1835 link1836 link1837 link1838 link1839 link1840 link1841 link1842 link1843 link1844 link1845 link1846 link1847 link1848 link1849 link1850 link1851 link1852 link1853 link1854 link1855 link1856 link1857 link1858 link1859 link1860 link1861 link1862 link1863 link1864 link1865 link1866 link1867 link1868 link1869 link1870 link1871 link1872 link1873 link1874 link1875 link1876 link1877 link1878 link1879 link1880 link1881 link1882 link1883 link1884 link1885 link1886 link1887 link1888 link1889 link1890 link1891 link1892 link1893 link1894 link1895 link1896 link1897 link1898 link1899 link1900 link1901 link1902 link1903 link1904 link1905 link1906 link1907 link1908 link1909 link1910 link1911 link1912 link1913 link1914 link1915 link1916 link1917 link1918 link1919 link1920 link1921 link1922 link1923 link1924 link1925 link1926 link1927 link1928 link1929 link1930 link1931 link1932 link1933 link1934 link1935 link1936 link1937 link1938 link1939 link1940 link1941 link1942 link1943 link1944 link1945 link1946 link1947 link1948 link1949 link1950 link1951 link1952 link1953 link1954 link1955 link1956 link1957 link1958 link1959 link1960 link1961 link1962 link1963 link1964
конспект лекций, вопросы к экзамену

Фразеология коми-пермяцкого языка. принципы классификации фразеологических единиц.

Часть лексикологии, изучающая устойчивые сочетания слов, называется фразеологией. Различие между свободным сочетанием слов и фразеологическим оборотом в том, что первое явл-ся каждое слово отдельным членом предл-я, а ФО полностью.

ФО не конструируются каждый раз заново. Они хранятся в памяти как целостные лексические единицы и извлекаются из нее в процессе общения в нужный момент.

ФО — это воспроизводимая языковая единица, целостная по значению и состоящая не менее чем из двух знаменательных слов.

ФО можно разделить на общенародные и ограниченные в употреблении. Подобно тому, как мы говорим о профессиональной лексике, можно говорить и о профессиональных фразеологизмах (кыв сетны — общенародные, вöрзаптан пункт — ограниченöй).

ФО можно рассматривать с различных сторон: с точки зрения выяснения причин воспроизводимости, с точки зрения лексического состава, с лексико-семантической стороны, со стороны грамматической структуры.

1) с точки зрения выяснения причин воспроизводимости: - устойчивые метафорические сочетания слов (составные названия, которые переносятся с одного предмета или явления на другой предмет или явление на основе сходства по к-л признаку — курöг сьöлöм).

  • сочетания с изобразительными словами (шув-пав пырны).
  • народные изречения (Бадь вылö кöз оз быдмы).
  • устойчивые сравнения (синва кодь сöдз).
  • составные термины (неразложимые смысловые единства и обладающие точностью единства — Советская армия).
  • постоянные эпитеты (сэтöр сина).
  • эллиптические устойчивые сочетания слов (годiсь годö, не спасибо не прощай) и.т.д.

2) лексико-семантическая классификация фразеологических оборотов: фразеологические сращения (фр-ы, общее значение которых абсолютно не связано, не выводимо из значений его компонентов — пеллез адззыны); фразеологические единства (ФО, общее значение которых связано со значением компонентов не прямо, а через посредствующее образное представление — паськöмыс вывтас чегö); фразеологические сочетания (фр-ы, в которых имеются компоненты как со свободным употреблением, так и со связанным — кыз он); фразеологические выражения (состоят из слов со свободным употреблением и в которых общее значение прямо вытекает из значений компонентов, сюда относятся некоторые пословицы, поговорки, крылатые выражения, составные термины).

3) типы фраз-х оборотов по структуре: ФО, выступающие в форме предложения (лöг петö) и ФО, представляющие словосоч-я (тöртöм мöс).

Занимайтчисö А.С. К-Гантман, О.Анат.Попова. ФЕ лыддисö неöткодьöсь: Гантман лыддис и устойчивö сравненнёэз (порсь кодь), а Попова нійö эз лыддьы.