link1834 link1835 link1836 link1837 link1838 link1839 link1840 link1841 link1842 link1843 link1844 link1845 link1846 link1847 link1848 link1849 link1850 link1851 link1852 link1853 link1854 link1855 link1856 link1857 link1858 link1859 link1860 link1861 link1862 link1863 link1864 link1865 link1866 link1867 link1868 link1869 link1870 link1871 link1872 link1873 link1874 link1875 link1876 link1877 link1878 link1879 link1880 link1881 link1882 link1883 link1884 link1885 link1886 link1887 link1888 link1889 link1890 link1891 link1892 link1893 link1894 link1895 link1896 link1897 link1898 link1899 link1900 link1901 link1902 link1903 link1904 link1905 link1906 link1907 link1908 link1909 link1910 link1911 link1912 link1913 link1914 link1915 link1916 link1917 link1918 link1919 link1920 link1921 link1922 link1923 link1924 link1925 link1926 link1927 link1928 link1929 link1930 link1931 link1932 link1933 link1934 link1935 link1936 link1937 link1938 link1939 link1940 link1941 link1942 link1943 link1944 link1945 link1946 link1947 link1948 link1949 link1950 link1951 link1952 link1953 link1954 link1955 link1956 link1957 link1958 link1959 link1960 link1961 link1962 link1963 link1964
конспект лекций, вопросы к экзамену

английский

  1. Phrasal verbs
  2. Repetitions of words and word groups.
  3. The original scheme of communication offered by Shannon. The adaptation of Shannon’s scheme to literature.
  4. The notion of the text in linguistics and in semiotics.
  5. The text as a coherent verbal message.
  6. The length of the text and its segmentation into constituent elements.
  7. The text as a coherent verbal message. Cohesion and coherence.
  8. Quantitative and qualitative deviations from norm in decoding stylistics. The importance of deviations.
  9. Coupling. The difference between coupling and parallelism.
  10. The main functions of foregrounding in a poetic text.
  11. Morphemic repetition.
  12. Phonemic repetitions.
  13. The structural classification of parallelism.
  14. Parallel patterns.
  15. Logical - semantic classification of parallel words and patterns.
  16. Semantic repetition.
  17. Simile. The difference between simile and metaphor.
  18. The tenor - vehicle relationship in terms of psychology, logic and linguistics.
  19. Noun metaphors. The difference between noun metaphors and non - noun metaphors.
  20. Personification. Animalification. Allegory.
  21. Sustained simile (metaphor). Coordinate metaphor.
  22. Transferred ( metonymical ) epithet or hypallage.
  23. The use of a strong position.
  24. Periphrasis. Antonomasia.
  25. The tenor - vehicle relationship in metonymy.
  26. Epithets. Simple, compound and hyphenated epithets.
  27. The first lines, epigraph, prologue, closure.
  28. Syllable devision
  29. INTONATION PATTERNS AND MEANING
  30. MANIFESTATION OF WORD-STRESS AND ITS LINGUISTIC FUNCTION
  31. About myself.
  32. Развитие словарного состава английского языка.
  33. Основные изменения языковой ситуации в связи с событиями внешней истории английского народа.
  34. The subject of contrastive lexicology. Lexis as an object of contrastive analysis.
  35. The genetic-etymological classification of languages. Cognate and non-cognate languages in comparative philology.
  36. Aspects of typology in a contrastive analysis of languages. Synthetic and analytical languages.
  37. American English: its lexical peculiarities. Analogues and variants in translation.
  38. The structure and prosody of noun phrases in English. The size-of-unit problem. Translation of lexical and syntactic combinations.
  39. Dynamic word-formation. Lexical morphological categories and translation of derivative words.
  40. Types of nomination in the compared languages (general/specific; abstract/concrete nomination).
  41. Tertium comparationis in searching for cross-linguistic equivalents at the lexical level.
  42. Types of Cross-linguistic lexical correspondences.
  43. The notion of the word’s lexical meaning (I). Denotation, signification, connotation (II).
  44. The identity-of-unit problem. Polysemy, homonymy, synonymy in a contrastive analysis.
  45. Lexical and semantic sets. Mismatches of the semantic structures of words in the compared languages.
  46. The word’s denotative meaning in lexical confrontation.
  47. The word’s connotative meaning as an object of translation. Conventional metaphors in different languages.
  48. Idioms and phraseological units in translation. Deformation of idioms as a stylistic device.
  49. Phrasal and prepositional verbs in translation.
  50. What is psychology?
  51. The rile and impact of psychoanalytic approach on psychology
  52. Humanistic approach in current psychology
  53. Social Psychology:its main focus and areas of applications
  54. The topics of studying in Comparative Psychology.
  55. Some disputable issues within the sphere of Abnormal Psychology
  56. England
  57. Социальные варианты английского произношения. Социальные маркеры в США.
  58. Региональные акценты в США.
  59. Британский и американский акценты: сходства и различия.
  60. Географическая вариация английского произношения по всему миру и внутри страны. Диалект и акцент. Национальные и региональные стандарты. Статус национального произношения в Великобритании и статус американизации в США.
12