link1965 link1966 link1967 link1968 link1969 link1970 link1971 link1972 link1973 link1974 link1975 link1976 link1977 link1978 link1979 link1980 link1981 link1982 link1983 link1984 link1985 link1986 link1987 link1988 link1989 link1990 link1991 link1992 link1993 link1994 link1995 link1996 link1997 link1998 link1999 link2000 link2001 link2002 link2003 link2004 link2005 link2006 link2007 link2008 link2009 link2010 link2011 link2012 link2013 link2014 link2015 link2016 link2017 link2018 link2019 link2020 link2021 link2022 link2023 link2024 link2025 link2026 link2027 link2028 link2029 link2030 link2031 link2032 link2033 link2034 link2035 link2036 link2037 link2038 link2039 link2040 link2041 link2042 link2043 link2044 link2045 link2046 link2047 link2048 link2049 link2050 link2051 link2052 link2053 link2054 link2055 link2056 link2057 link2058 link2059 link2060 link2061 link2062 link2063 link2064 link2065 link2066 link2067 link2068 link2069 link2070 link2071 link2072 link2073 link2074 link2075 link2076 link2077 link2078 link2079 link2080 link2081 link2082 link2083 link2084 link2085
конспект лекций, вопросы к экзамену

Слово на синтаксическом ярусе языка

Своеобразие слова на синтаксическом ярусе языкасостоит в том, что в составе словосочетания и предложения оно (слово) вступает в связи и отношения с другими словами. На основе синтагматических связей слова разграничивают свободные и связанные значения.

Если сочетаемость слов оказывается относительно широкой, то значения, которыми они обладают, называются свободными. Напр., к свободным относят значения слов голова, стол, сказка, спор, удача и мн.др. Ср.: сказка — длинная, короткая, интересная, скучная, русская, казахская, рассказывать, слушать, забыть сказку и т.д.

Однако «свобода» сочетаемости — понятие относительное, ибо она ограничена предметно-логическими отношениями слов в языке (совместимостью или несовместимостью понятий): нельзя соединить слово рука со словами типа веселая, умная, глубокая и т.п.

Слова, сочетаемость которых ограничена не только предметно-логическими отношениями, но и собственно языковыми, обладают несвободными значениями. Среди лексически несвободных значений выделяются две группы: фразеологически связанные и синтаксически обусловленные.

Фразеологически связанные значения слов реализуются лишь в сочетании со строго ограниченным, устойчивым кругом лексических единиц: закадычный, кромешная, проливной, насупить, гнедой, карий. Оскалить, вытаращить и т.д.

Фразеологически связанное значение «лишено глубокого и устойчивого понятийного центра. Общее предметно-логическое ядро не выступает в нем так рельефно, как в свободном значении» В.В. Виноградов). Так, у слова кромешный значение ‘полный, абсолютно беспросветный’ проявляется лишь при условии его сочетания со словами ад или тьма; у слова бросать значение ‘безрассудно, зря расходовать, тратить’ реализуется только в сочетании со словоформой на ветер; у слова втирать значение ‘обманывать кого-либо’ — в сочетании со словом очки.

Одно и то же слово может иметь и свободное, и фразеологически связанное значение: пробудить любовь — фразеологически связанное значение ‘вызвать, возбудить какое-нибудь чувство’.

Синтаксически обусловленным называется такое переносное значение, которое появляется у слова при выполнении необычной для него функции в предложении. В.В. Виноградов назвал такие значения «функционально-синтаксически обусловленными». Так, переносное значение у слова ворона — ‘рассеянный, невнимательный человек’ — развилось в процессе его использования в нехарактерной для существительного функции сказуемого.

Ср.: Отец его был в полном смысле зверь по свирепости и крутости нрава (‘грубый, жестокий человек’); Ну и пила этот адмирал!

Часто синтаксически обусловленное значение приобретают слова, называющие птиц, животных (медведь, заяц, лиса), предметы растительного мира (дуб, колючка), названия конкретных бытовых предметов (тряпка, тюфяк).

Особенность слов с синтаксически обусловленными значениями заключается в их довольно четко воспринимаемой эмоционально-экспрессивно-оценочной окраске положительного или отрицательного характера. Ср.: голова, молодец и шляпа, свинья.

Нередко одно и то же слово может иметь все три типа значений:

  1. Он сдвинул шляпу на затылок;
  2. Приедем, всё уладим и дело в шляпе;
  3. Вы даже в игре шляпа!