конспект лекций, вопросы к экзамену

перевод (страница 2)

  1. Грамматические трансформации в процессе перевода. Полное и частичное изменение конструкции, изменение порядка слов, замена частей речи и членов предложения. Добавление и опущение слов по грамматическим причинам.
  2. Сопоставление средств передачи модальности в английском и русском языках. Формальные и функциональные соответствия.
  3. Грамматические трансформации при переводе.
  4. Проблемы эквивалентности в переводе. Типы эквивалентности.
  5. Актуальные аспекты последовательного перевода.
  6. Передача единиц измерений при переводе.
  7. Перевод научно-технических терминов.
  8. Переводческая скоропись.
  9. Теория уровней эквивалентности (по Комиссарову В.Н.) перевода
  10. Проблема определения единицы перевода. Коммуникативное членение текста.
  11. Языковые значения и перевод.
  12. Семантические соответствия при переводе (полные, частичные, отсутствие соответствия).
  13. Переводческие трансформации (лексические).
  14. Переводческие трансформации (грамматические).
  15. Переводческие трансформации (комплексные лексико-грамматические)
  16. Перевод безэквивалентной лексики.
12