link1572 link1573 link1574 link1575 link1576 link1577 link1578 link1579 link1580 link1581 link1582 link1583 link1584 link1585 link1586 link1587 link1588 link1589 link1590 link1591 link1592 link1593 link1594 link1595 link1596 link1597 link1598 link1599 link1600 link1601 link1602 link1603 link1604 link1605 link1606 link1607 link1608 link1609 link1610 link1611 link1612 link1613 link1614 link1615 link1616 link1617 link1618 link1619 link1620 link1621 link1622 link1623 link1624 link1625 link1626 link1627 link1628 link1629 link1630 link1631 link1632 link1633 link1634 link1635 link1636 link1637 link1638 link1639 link1640 link1641 link1642 link1643 link1644 link1645 link1646 link1647 link1648 link1649 link1650 link1651 link1652 link1653 link1654 link1655 link1656 link1657 link1658 link1659 link1660 link1661 link1662 link1663 link1664 link1665 link1666 link1667 link1668 link1669 link1670 link1671 link1672 link1673 link1674 link1675 link1676 link1677 link1678 link1679 link1680 link1681 link1682 link1683 link1684 link1685 link1686 link1687 link1688 link1689 link1690 link1691 link1692 link1693 link1694 link1695 link1696 link1697 link1698 link1699 link1700 link1701 link1702
конспект лекций, вопросы к экзамену

Діалектологія

1. Фонетичні відмінності українських діалектів. Вокалізми українських

діалектів. Структури вокалізму. Основні відмінності консонантизму.

Загальна характеристика українського діалектного во­калізму. Залежно від основних теоретичних засад, на які спирається дослідник, питання про склад фонем, їх вияви, взаємозв'язки і протиставлення в українській діалектній мові може розв'язуватися по-різному. Ми ж будемо вихо­дити тут з таких теоретичних засновків: 1) Під фонемою розумітимемо мінімальну звукову одиницю в складі слова й морфеми, яка реалізується у вигляді близько споріднених звуків, її позиційних варіантів, і служить-засобом розріз­нення самих слів і морфем. 2) Близько споріднені звуки, в яких реалізується певна фонема в усіх можливих пози­ціях, є її варіанти. Вони творять звукове поле чи звуковий ряд фонеми, один з членів якого, найтиповіший, що ви­являється звичайно в сильній позиції, є основним виявом цієї фонеми. 3) Звукове поле окремих фонем у слабкій (сто­совно голосних — у ненаголошеній) позиції може перехре­щуватися, частково, а іноді й повністю збігатися. Проте і в останньому випадку маємо справу не з однією, а з різними фонемами, бо основний вияв кожної з них у сильній (стосов­но голосних —у наголошеній) позиції реалізується в різ­них звуках, і, отже, їх звукове поле, якщо мати на увазі всі випадки реалізації фонеми (як у сильній, так і в слаб­кій позиції), ніколи повністю не збігається.

При з'ясуванні відмінностей українських діалектів у системі вокалізму, зокрема при дослідженні протиставлення їх на рівні як наголошеного, так і ненаголошеного вокаліз­му, дуже важливо враховувати не ^ тільки кількісний склад голосних фонем, а й навантаженість, тобто частоту вживан­ня ' їх у живому мовленні, чого можна досягти, зокрема,

шляхом виявлення генетичної основи окремих фонем в кожному діалекті.

Склад вокалізму української діалектної мови як у кіль­кісному, так і в якісному відношенні в різних діалектах відчутно різний, проте всю різноманітність вокалізму цієї мови можна звести до чотирьох основних діалектних систем: 1) південно-східної; 2) південно-західної; 3) карпатської, 4) поліської, або північноукраїнської.

Своєю системою вокалізму найближчими до української літературної мови є південно-східні діалекти, основний ма­сив яких — говори Середньої Наддніпрянщини, що явля­ються діалектами давньої формації, лежать в основі укра­їнської національної і літературної мови. їм властивий шестифонемний як наголошений, так і ненаголошений во­калізм такого складу: | і | — | и | — |е | — | а | — |о | — | у |. При цьому треба мати на увазі, що звукові поля фонем | и |, | е | в ненаголошеній позиції у багатьох випадках, хоч і далеко не завжди, повністю збігаються, це все-таки дві різні фонеми; пор. також частковий збіг в окремих випадках звукових ПОЛІВ ненаголошених фонем |о| з |у|.

Складом свого вокалізму дуже близькі до південно- східних південно-західні діалекти, більшості з яких також властивий шестифонемний вокалізм того ж складу. Проте основні вияви окремих фонем і їхні звукові поля в півден­но-західних діалектах не завжди збігаються з південно- східними (пор., напр., фонеми |и|, |е| в багатьох говірках, зокрема гуцульських). Збігаючись з південно-східною си­стемою своїм кількісним складом, система вокалізму основ­ної маси південно-західних діалектів відрізняється наван- таженістю окремих фонем, частотою вживання їх у мов­ленні (зокрема | і |, |е|, |и|, |а |), що дає підстави вважати систему вокалізму південно-західних діалектів за окрему діалектну систему, протиставлену системі вокалізму пів­денно-східних діалектів.

Своєрідну систему вокалізму мають карпатські говори, до яких прилягають надсянські говірки. Вона звичайно семифонемна (|і| — |и| — |е| — |а| — (о| — |ьі| — |у|), ав деяких середньозакарпатських говірках навіть восьми- фонемна (|і| — | У | — | и | — | е | — | а | — | о | — | ьі | — | у |) яку наголошеній, так і в ненаголошеній позиції, причому від­мінності між цими говорами і рештою південно-західних полягають не лише в кількісному складі фонем, а й у їхній навантаженості, частотності (останнє здебільшого стосуєть­ся фонем ) 1), | и |, | у | та ін.).

Поліські, північноукраїнські діалекти своєю системою вокалізму різко відрізняються від усіх інших діалектів як кількісним складом фонем, їх навантаженістю, частотою вживання, так і протиставленням наголошеного і ненаго- лошеного вокалізму, яке проявляється в різному кількіс­ному і якісному складі цих різко протипоставлених вока- лізмів: у той час як наголошений вокалізм у типових по­ліських діалектах звичайно восьмифонемний (| і | — | и | — | іе | — |е| — | а і — | о | — | уо | — | у\), а в деяких семифо- немний (|і | — [ и | — | е [ —Та | — І о | — | у о | — |у|), ненаголо- шений вокалізм — переважно лише шЄ'сгифонемний (| і | — | и | — | е | —1 а | — | о | — | у |), що пояснюється відсутністю в ненаголошеній позиції специфічних поліських фонем-диф- тонгів. Крім того, звукові поля ненаголошених фонем ІЄІ ,

| и | в цих говорах звичайно не перехрещуються, а в деяких говірках (лівобережнополіських) спостерігається майже повний збіг звукового поля ненаголошеної фонеми | о | з звуковим полем фонеми | а |.

Навантаженість голосних фонем у живому мовленні, частота вживання їх у різних діалектах сприяє протистав­ленню українських діалектів один одному, а при однаково­му кількісному складі (разом з урахуванням інших диферен- ційних ознак) відіграє при цьому навіть вирішальну роль. Так, південно-східні і більша частина південно-західних діалектів характеризуються великою поширеністю фонеми | і |, в яких вона є замінником давнього [-Б], а також етимо­логічних [о], [е] в новозакритих складах, чим вони різко протиставляються поліським діалектам, де ця фонема ви­явлена порівняно слабко, являючи собою в ряді говірок лише продовження давнього [і]. Порівняно слабко виявлена в поліських діалектах і фонема | и |, де вона виступає нерідко лише як рефлекс давнього [ьі], чим ще більше підкреслю­ється протиставлення їх іншим українським діалектам. Зате в цих діалектах дуже широко представлена фонема І е|, в яких вона виступає не тільки відповідно до давнього сильного [ь] та етимологічного [е] у відкритих складах, а й У ненаголошених закритих, а також відповідно до давніх [£] та [е] в ненаголошеній позиції. Порівняно меншою час­тотою використання фонем | и |, | і | характеризуються і карпатські говори, де вживання цих фонем обмежується генетично: |и| переважно сягає етимологічного [ї], а | і |— І'Ь], хоч у західнокарпатських і в деяких інших говірках | і | також може сягати етимологічного [і], а в північнопід- карпатських та в деяких інших також етимологічних [о],

[е] в новозакритих складах. Є всі підстави вважати, що фо­нема | и | найширше представлена в основній масі півден­но-західних діалектів, оскільки вона тут вживається в ряді •форм, у яких у південно-східних та поліських діалектах виступають інші звуки (пор., напр., півд.-зах. інфінітиви лише на -ти, -чи, а в півд.-сх. нерідко на -т', форми дав,- місц. відм. однини іменників типу землй — на землй, місц. відм. однини — на конй, дав.-місц, однини на -омі, форми «м'якої» групи прикметників типу сйний, сйн'ий). Крім того, звукова реалізація цієї фонеми в багатьох південно- західних діалектах, як побачимо далі, має ряд особливостей.

Виразні протиставлення між українськими діалектами спостерігаються в уживанні фонеми |а|, яка звичайно ви­ступає відповідно до етимологічних [а], [§]. Значно вужче, ніж у інших, вона представлена в галицько-буковинській групі говорів південно-західних діалектів, де її звичайно заступають у позиції після м'яких приголосних тажиипля- чих фонеми | е |, | и |, | і ] та їх варіанти (пор. також звужене

вживання І а і в поліських діалектах, де воно послідовно виступає лише відповідно до етимологічного [а]).

Певні розрізнення спостерігаються і в частоті вживан­ня фонем | о | та | у |. Так, у поліських діалектах фонема | о | представлена частіше, бо тут вона виступає також відповід­но до етимологічного [о] в новозакритих ненаголошених складах. Найбільшою частотністю фонеми | у І відзначаються, очевидно, карпатські говірки, в багатьох з яких вона ви­ступає також відповідно до етимологічних [о], [е] в ново­закритих складах. Значне поширення фонема | у | має і в ряді поліських «недифтонгічних» говірок, де вона також може заступати етимологічні [о], [е] В новозакритих складах під наголосом.

Далі коротко оглянемо окремі голосні фонеми україн­ської діалектної мови.

Фонема | і | та її відповіцники в різних українських діалектах. Фонема | і | властива всім без винятку україн­ським діалектам, хоч поширеність її в них не однакова, що пояснюється тим, що в різних українських говорах, як уже відзначалося, вона має різну генетичну основу. Найширше вона представлена в південноукраїнських діа­лектах (як південно-східних, так і південно-західних), найвужче — в поліських, зокрема в лівобережнополіських і правобережнополіських говірках.

Фонема | і | в українській мові звичайно не є продов­женням етимологічного спільносхіднослов’янського, та пра-

слов'янського *і. Тільки на початку слів вона може сягати етимологічного *і; напр.: і (сполучник), ім'я, іменник, іти та ін., хоч нерідко й таке початкове [і] (< і) навіть у • літературній вимові може звучати, як [и]; пор., напр., паралельну вимову: йнод'і — інодЧ, школи — інколи, йній — іній, прій — ірій, икати — пкаука, икйн’:а — ікан’ : а (пор. також паралельні літературні форми з при­ставними приголосними: впрій, гикати, гйкаука, гикйн’:а та ін.). Щоправда, в західнокарпатських говірках та в за­хідній частині середньозакарпатських, розміщених на за­хід від р. Уж, маємо збереження етимологічного [і] переваж­но в ненаголошеній позиції, зокрема в кінці складів, хоч якість його в різних говірках неоднакова; в одних, розміще­них між р. Лабірцем і р. Ондавою,— приголосні перед та­ким [і] пом'якшуються, в більшості ж говірок вони тверді. Та й саме [і] в значній частині цих говірок виступає як звук, середній між ІІІ та ІиІ, який можна позначити через [и1] чи [і11]: ходйтис, робйти1 та ін. Таке [и1] чи [іи] знаходимо і в ' ряді поліських говірок, зокрема в північній частині лівобережнополіських і правобережнополіських, де цей звук нерідко виступає і на місці давнього [ьі]; пор. ди‘м, ди1ки1, ти хо, вироки1, ши1роки, ги1чка та ін. .

Фонема | і | на місці давнього [4]. Найбільшу територію поширення має фонема | і |, що сягає давнього [ь]. Вона ви­ступає незалежно від наголосу в усіх без винятку південно- східних і південно-західних діалектах, включаючи й усі карпатські говори, а також у переважній більшості волин­сько-поліських говірок і в деяких інйіих говірках полісь­ких діалектів, зокрема в південній їх частині, хоч у від­значених поліських діалектах поширення [і] (<’Ь) обмежу­ється звичайно наголошеною позицією. ‘

В окремих словах деяких південно-західних говорів, а також південно-східних замість [і] (< 'Ь) можуть виступати й інші звуки. Так, у середньозакарпатських говірках, зо­крема боржавських, [і] під впливом наступного [у] та [в] може лабіалізуватися (пор. д’ іїука, хл’уй, с’пувати та ін.) або внаслідок асиміляції до [у] в наступному складі пере­ходити в [у], що спостерігається, наприклад, у слові цілу­вати в ряді південно-західних говорів, зокрема в карпат­ських, східнокарпатських, покутсько-буковинських, по­дільсько-волинських та інших говірках: ц’ул’увати, цувувати, цулуй, ц'ул'уй та ін. У багатьох же говірках південно-східних діалектів в окремих словах, як, напр.,

стрёл’нути, крепкий, крёпос’ц*, с’етка замість [іГвиступає [е], що може бути пояснене, очевидно, впливом російської мови, а в ряді випадків, зокрема в північній смузі цих го­ворів у ненаголошеній позиції, також як прослідки дав­ньої поліської основи їх чи проникненням впливу цих говорів.

Відбиття давнього [$] у поліських діалектах. Типові поліські говори, зокрема лівобережнополіські та право- бережнополіські, на місці [і], що походить із давнього Гь], мають звичайно фонему неоднорідного утворення, дифтонг | іе | з його фонетичними різновидами або ж монофтонги типу

І еІ> ІИІ. .

Відбиття давнього Ы у поліських діалектах повністю залежить від наголосу. У наголошеній позиції відповідно до давнього Ы виступає дифтонг |іе| з сильнішим, складо- творчим першим (так. звані спадні дифтонги) або другим (так звані висхідні дифтонги) компонентом [іе] [іе]. Наприклад, у говірках …Чернігівщини: гр’іех, с’н’іег, т'іен', сл’іеЬ, д'іед, це3іет, л’іетас’, на правобережній північній Київщині і взагалі в правобережнополіських говірках: с'ієно, с'н'іег, хл’іеб, р’ іечка, тобіе, собіе, на стол 'іе, хоч у значній частині поліських говорів, зокрема в західних правобережнополіських говірках, виступають лише прослідки дифтонгів із зникаючим ненаголошеним (нескладотворчим) компонентом у вигляді пе], [ие], Ге], а то й монофтонги [і], [іи], [и], [е] чи [є11], [ие1: с’існо, с’н’Ґг, тоб’Ґ, на стол'і', рҐчка, л’Чзти, сл’Ґд, сл’‘ед, бҐлий, бйлий, обйд, пйиіки, рйдко, сниг, сл'ид, сн'иг, т’йло, с'ино, вщра, снег, д'ед, обед, рёчка, снег та ін. У волинсько-поліських говірках, навпаки, звичайним від­биттям давнього наголошеного Ш є [і]: н'імец', гор’їх та ін.

У ненаголошеній позиції усі поліські українські діа­лекти, включаючи й волинсько-поліські, на місці давнього . Ы мають звичайно [е] з твердим попереднім приголосним перед ним або ж [и] (останнє найчастіше зустрічається у волинсько-поліських говірках): бело'к, бел’мд, мешбк, гне­здо, дедЬк, бедн’ак, секйч, сечкарн’а, свежин'а, леей, ленйви, осен’, пбпел та ін.; мирчу’к, лисовйй, писбк, билйти, до дицчат, лиуша, свитще, спивщут, ричкй, еидун та ін.

Фонема | і і на місці етимологічних [о], [еі. Величезний ареал охоплює також фонема | і |, яка є наслідком подов­

ження давніх етимологічних [о], [е], що опинилися в істо­рично закритих чи в так званих новозакритих складах, тобто в складах, що стали закритими в зв'язку з занепадом у наступному складі давніх слабких зредукованих [ь|, ІьІ (а також у зв'язку з частковою редукцією давнього Ш, що являє собою сполуку ПьІ, яка після втрати слабкого зредукованого перетворилася на І і]). Таке [і] виступає, отже, лише в закритих, власне в історично закритих скла­дах, а у відкритих складах етимологічні [о], Ієі зберігаються; пор.: віл < воль, стіл < столь, кін' < конь, мій < мои, твій < твои, піч < печь, ніс < несль, віз < везль, але: вола, стола, кон’а, мого, твого, печі, несу, вези та ін.

Це явище називається історичним чергуванням [о], [е] з [і], що є однією з найхарактерніших ознак фонетики укра­їнської мови, якою вона виразно відрізняється як від ін­ших східнослов'янських (російської та білоруської), так і загалом від усіх інших слов’янських'мов.

Чергування [о], [е] з [і] властиве як літературній мові, так і основній масі українських говорів. Воно, зокрема, характерне для всіх південно-східних і для абсолютної більшості південно-західних діалектів; спостерігається це чергування і в частині поліських діалектів, зокрема у во­линсько-поліських говірках та в південній смузі решти поліських говорів. У тих же українських говорах, де немає чергування [о], [е] з [і], етимологічні [о], [е], опиняючись у певних фонетичних позиціях, чергуються з іншими зву­ками: [у], [у], [и], |уо|, |уе|, [уи], |уі| тощо. Немає жодного українського говору чи говірки, де б етимологічні [о], [е] в усіх позиціях залишилися б незмінними, бо саме чергу­вання цих [о], [е] з' іншими звуками (найчастіше з [і]) є однією з найголовніших закономірностей фонетичної си­стеми української мови.

Найпослідовніше чергуються [о], [е] з [і] в південно- східних діалектах. Ті відхилення в чергуванні, що мають місце в цих діалектах, стосуються здебільшого окремих слів (напр.: од, дойтй, концйти, дом, война, потом) або ж поширені переважно в говірках на пограниччі з поліськими діалектами.

Послідовно це чергування відбивається також у пере­важній більшості південно-західних діалектів, охоплюючи нерідко і слова, що в літературній мові виступають звичай­но без такого чергування (напр.: мід < м^едь, олін’ < олень, біг < богь). Серед цих діалектів виняток становить лише частина карпатських говорів та надсянський говір,

де спостерігаються інші рефлекси етимологічних [о], [е] в новозакритих складах. •

Відбиття етимологічних [о], [е] в карпатських говорах. У середньозакарпатських говірках, зокрема в так званих марамороських (у межиріччі Ріки та Шопурки), ужанських (на захід від р. Латориці) та в східній частині захід- нокарпатських говірок аж до р. Ціроки [о], [е] в історично закритих складах незалежно від наголосу чергуються з [у]: кун, вул, стул, ну ж, радует’, муй, твуй, т'утка, приніс, вечур та ін. А.в одній із західнокарпатських гові­рок, у с Завадці, між [у],- що виступає на місці етимоло­гічного [о], і- попереднім приголосним, що звичайно пом'як­шується, є ще й вставний []]: щуп’, м'}уст, в[ул та ін. Таке ж [у] (< °> е) маємо і в деяких надсянських говірках: муст, фует, вун, стуї) (стіл), нус та ін.

У середньозакарпатських же говірках, що розміщені в межиріччі р. Латориці і р. Ріки (так звана боржавська гру­па говірок), [о], [е] чергуються з [у] ([і] лабіалізованим): к\ін', вул, стул, віічар’, т'утка, прин’цс, спіік та ін. Такий же рефлекс -([у]), щоправда, лише відповідно до етимоло­гічного [о], виступає і в деяких західнокарпатських говірках.

У деяких західнокарпатських говірках, зокрема на пів­денній Лемківщині, а також і в надсянських, етимологічне [о] чергується з [ы]: выл, хвыст, вын, пыд, вытки, вьіддаті та ін.: пор. також в окремих надсянських: ны°с, сты°л, кы°т, гы°рка таін.

У частині надсянських говірок виступає чергування [о] з [и]: плит, потим, виутдрок, спид гир та ін. У деяких з цих говірок артикуляція такого [и] ускладнюється ще й елементом [і], і звук-набирає вигляду [и'].

Таке відбиття чергувань етимологічних [о], [е] в кар­патських говорах, а також у надсянському говорі давало, підстави деяким ученим, зокрема О. І. Соболевському; зближувати карпатські говори з поліськими і навіть роз­глядати частину з них як поліські (північноукраїнські). За цієї кваліфікації карпатських говорів допускалася по- милка,.бо чергування етимологічних [о], [е] з [у], [у], [ы],

о

[ы], [и] в тих із цих говорів, де воно спостерігається, як і чергування [о], [еі з [і] в решті південно-західних діалек­тів, відбувається лише в історично закритих складах і зовсім не залежить від наголосу, в той час як у поліських діалектах при відбитті етимологічних [о], [е], як і старо­винного [’Ь], вирішальну роль грає наголос,

Відбиття етимологічних [о], [е] в поліських діалектах.

Дуже своєрідно відбивається чергування етимологічних

[о], [е] в поліських діалектах.

Якщо в обох південноукраїнських діалектних групах ці [о], [е] як у наголошеній, так і в ненаголошеній позиції зберігаються у відкритих складах, а, опинившись у ново- закритих складах, переходять в [і] незалежно від наголо­су (в карпатських і в надсянському говорах, як ми бачили, можливі й інші рефлекси), то в поліських діалектах рефлек­сація етимологічних [о], [е] повністю залежить від наго­лосу.

У ненаголошеній позиції в усіх поліських українських діалектах зберігаються етимологічні [о], [е] незалежно від того, чи вони перебувають у відкритих чи в закритих скла­дах: мосто'к, косткй, ластоука, радос'т', стйрос’т’, спод- нйца, роцчак, у конц'і, еоз’му, кончат'та ін.; осен’, пбпел, ^іечкур, печкй, шестнадцет', семнадцет', шестнаЬцет, семнадцет, вдсемдес’ат, камен’, гребен’, лебед'та ін. У на­голошеній же позиції в типових поліських діалектах, зо­крема в північній смузі ' лівобережнополіських, правобереж- нополіських, а частково й волинсько-поліських та під- ляських, відповідно до етимологічних [о], [е] виступають звуки неоднорідного творення, дифтонги [уо], [уеі, [уи], [уі], [уо], [уе], [уи], [уі]; [іе] та ін., а в південній смузі цих діалектів і4" в ії&реваЖній“ більшості волинсько-поліських говірок — різноманітні монофтонги [у], [у], [и], [о], Іе], [і].

Дифтонги на місці етимологічного [о]. У багатьох по­ліських говорах етимологічне [о] під наголосом заступаєть­ся лабіалізованими дифтонгами [уо], [уе], [уи], [уі] та ін.

Дифтонгічні поліські говори поширені здебільшого на території північно-західних районів Сумської області, на Чернігівщині (за винятком південно-східної її частини), в північній частині Київської і Житомирської областей, а Також на північному сході Ровенської області, обіймаючи переважно північну смугу лівобережнополіських і право- бережнополіських говірок. Південна межа дифтонгічних поліських говорів проходить приблизно по такій лінії (з заходу на схід): Сарни — Цумань — Новоград-Волин- ський — північніше Коростеня — Ніжин — Сосниця —■ Новгород- Сіверський.

2. Українська діалектна лексика. Класифікація та основні риси.

Серед діалектних відмінностей у лексиці, якщо виходи­ти ІЗ принципу співвідносності, слід розрізняти два типи: 1) протиставні (співвідносні), 2)непротистав- н і (неспіввідносні).

Непротиставні (неспіввідносні) лексичні діа­лектні відмінності полягають у наявності в певному діа­лекті слів, яких немає в інших діалектах, через те що вони не мають відповідних предметів чи понять. Основна маса

непротиставних лексичних діалектизмів — це переважно термінологічна лексика, пов'язана із спеціальними галузя­ми господарства, зі специфікою економіки і побуту певного краю, його географічним положенням, із специфікою мате­ріальної культури тощо.

Так, наприклад, у говорах Закарпатської області, в багатьох районах якої серед сільськогосподарських культур тривалий уже період мають важливе значення куку­рудза (киндирйц’а, тиндирйц'а, мелай та ін.) і картопля (крумпл'і, р'іпа, бул'ба та ін.), час збирання цих культур позначається спеціальними термінами: ламан 'а чи ламан 'а (час збирання кукурудзи), бран'а (час збирання картоплі). Звичайно, що в тих районах, де ці сільськогосподарські культури не мають такого важливого значення, нема й цих термінів. Пор. також назви специфічномісцевого одягу в районі Карпат: лейбик (лййбик), кептйр, пётек та ін.;

назви специфічних місцевих страв: кулеиіа, дз'ама, сука- нйц’а та ін.

Про т и с т а в н і (співвідносні) лексичні діалектні відмінності полягають у тому, що для позначення того ж самого предмета чи поняття в різних діалектах вживаються різні слова або слова, утворені від того ж самого кореня, але з різними словотвірними афіксами, чи слова з такими особливостями їх фонетичного оформлення, які не випли­вають із фонетичних закономірностей цих говорів, тощо.

Різновиди лексичних діалектних відмінностей протиставного типу. Се­ред протиставних лексичних діалектних відмінностей залеж­но від їхнього характеру виділяється кілька різновидів:

1) власне лексичні, або словникові; 2) лексико-семантичні;

3) лексико-словотвірні; 4) лексико-фонетичні.

Слова власне лексичного, або словнико­вого, різновиду становлять помітний шар діалектної лексики в українській діалектній мові на всій території її поширення. Вони виявляються в тому, що в різних діалек­тах для позначення тієї ж самої речі, предмета, поняття тощо вживаються зовсім різні слова, утворені за існую­чими в мові моделями від інших коренів.

Так, наприклад, для такої сільськогосподарської куль­тури, як картопля, в різних українських діалектах знаходи­мо порівняно велику кількість назв: картбпл’а, картсфл’а, картбхл’а, картопа, картошка, картбфел’, картбхі тощо (південно-східні, частково південно-західні та поліські діалекти) — бул'ба, була, бул’еа та ін. (поліські, частково

південно-західні діалекти) — барабол’а (південно-західні діалекти, зокрема подільські, частково наддністрянські та буковинські) — ріпа (деякі південно-західні, зокрема схід­на частина середньозакарпатських та гуцульські говір­ки) — мандибурка (деякі південно-західні, зокрема по­кутські і частково північнобуковинські та східнокарпат- ські говірки) — крумпл'і (західна частина карпатських говорів) — біб (деякі наддністрянські та інші говірки) — кумпітера (деякі південні середньозакарпатські говірки) та ін. Зрозуміла річ, що протиставлення типу картбпл’а — картбфл 'а — картбфел' — картдхл’а — картбпа — кар­тошка тощо чи бул'ба — бул'ва — бул'а не власне лексичні, словникові, а лексико-словотвірні чи лексико-фонетичні, але протиставлення картбпл’а — бул 'ба — бараббл 'а — мандибурка — ріпа — біб — крумпл'і — кумпітера є вираз­ні власне лексичні, словникові відмінності; пор. також різ­ні діалектні назви для рослини «дереза»: повій — бісина — чортоплуд—дерйпліт—дарморіс — л’щі]а та ін.; пор. ще назви для кропиви в південно-західних діалектах: кро­пива, копрйва, прокйва — жалйва; назви для соняшника в середньозакарпатських говірках: сбн'ачник, сон’ашник, слб- нічник, посбн'ачник, просбн'ачник — просбнц'віт, процбн- ц'віт — міс’ачник, міс'ашник — форгуу; назви для вікна в цих же говірках: вікна— бболок, бблак — вызур, вызур,

вузор та ін.; у цих же говірках назви для дзеркала: дзйрка- ло, зйркало —гл'адйло та ін.; для драбини: драбйна — лазиво —луйтра та ін.; відповідники прислівника «торік»: л'іт'іс', л’ітус’ — лонй, улонй •—тогід • — ріктипир’, ти- пйр'рік — гідтипир', типйр'гід та ін.

Виникнення діалектних слів цього різновиду зумовлю­ється звичайно позалінгвістичними причинами.

Найчастіше появу таких утворень можна, очевидно, пояснювати тим, що в свідомості носіїв певного діалекту протягом ряду поколінь закріплювалися з різних причин інші асоціації з тими чи іншими предметами, речами тощо, інші ознаки їх, ніж у носіїв інших діалектів цієї ж мови. Так, наприклад, у носіїв тих південно-західних діалектів, у яких вживаються слова жалйва (кропива), гл'адйло (дзеркало), вйзір (вікно), лазиво (драбина) та ін., з предме­тами, для позначення яких служать вони, асоціювалися поняття дій «жалити», «глядіти», «визирати», «лазити» та ін., а не ті поняття, з якими пов'язані назви цих предметів у літературній мові чи в інших українських діалектах, або такі діалектні слова, як вилки, вилошник — рогач (від

вила, прилад, що подібний до вил), сохйр — дерев'яні вила (від соха, розсоха), стир, стирок — ганчірка (від стирати, витирати), пошиванка, пошивка — наволочка (від шити) та ін., що поширені в поліських говірках, в основі своїй мають асоціації з іншими предметами — вилами, розсохою (сохою) тощо, а не рогами (ріжками) тощо, як у літератур­ній мові.

Немало існує діалектних слів, які виникли внаслідок перенесення в силу якоїсь асоціації назви одного предмета на інший. Такими е, наприклад, згадувані вже південно- західні діалектні назви картоплі ріпа, біб та ін., загальна назва для грибів — губи, що відома в багатьох південно- західних, а також поліських діалектах, назви для гасової лампи — гас, гаснйк, гаснйц'а, що поширені в південно- західних, зокрема подільських, і в південно-східних діа­лектах, та ін.

Певна частина діалектних слів власне лексичного або словникового різновиду виникла внаслідок збереження в окремих діалектах давньої лексеми, в той час як в інших діалектах появився новотвір, що став і літературною нор­мою; пор. південно-західне району Карпат л'ітос' — поліське л'іетос' — торік, південно-західне вуйко, стрйй- ко, вуйна, ~стрййна — дядько, тітка, північноукраїнське ратай, оратай — орач, чёл’ад’ — молодь та ін, Частина ж діалектних слів цього різновиду появилася ЕНЗСЛЩОК за­позичення окремих лексем з суміжних діалектів інших мов, сфера поширення яких обмежилася лише деякими діалек­тами. Такими є, наприклад, численні мадяризми в середньо- закарпатських говірках типу лойтра (драбина), форгуу (соняшник), крумпл'і (картопля), танґерйц’я, кендерйц'а (кукурудза), сабо у- (кравець) та ін.; полонізми в багатьох південно-західних говірках типу кобїта (жінка, дружина), слуп (стовп), уцтйвий (чесний), таний (дешевий) та ін.; германізми в тих же говірках типу анцуг (костюм), шустер (швець), файний (гарний), ташка (сумка) та ін.

Серед протиставних діалектних відмінностей у лексиці спеціальної уваги заслуговують лексико-семантичиі діалек­тизми. Під ними звичайно розуміють слова, що в різних діа­лектах тієї ж самої мови звучать однаково, але мають зовсім відмінні значення.

Іноді до лексико-семантичних діалектизмів відносять усі слова-омоніми, незважаючи на їхню етимологію, як, наприк­лад, середньозакарпатське копил (незаконнонароджений, безбатченко, байстрюк), що являє собою, безсумнівно,

румунське запозичення (сорТІ) у зіставленні з літературним українським копйл (шевська колодка, складова частина саней), або середньозакарпатське japoedmu — відбувати весняні роботи (від jap', jap — весна; пор. Д.-рус. ярь — весна) у зіставленні з лівобережнополіським japoedmu, japoedm’ — бути в збудженні, дратуватися (із д.-рус. ярь, ярый — гарячий, запальний, сердитий), чи знову ж таки середньозакарпатське паніка (застар.) — пані, господиня порівняно з літературним українським паніка — жах, нестримний переполох тощо, що за походженням є безсум­нівним грецизмом (д.-гр. n’avixov) та ін.

Будь-які слова-омоніми, треба думати, не можуть бути віднесені до семантичних лексичних діалектизмів, бо в них маємо справу не з розвитком чи видозміною значення то­го ж самого слова на різному діалектному грунті, а з етимо­логічно різними словами, одне з яких нерідко може бути навіть запозиченим з іншої мови, іноді дуже віддаленої за своєю граматичною будовою, як це маємо в нашому першому прикладі.

Лексико-семантичні діалектизми — це слова однієї ети­мології, які хоч і звучать однаково, але в різних говорах тієї ж самої мови виступають з різним значенням; пор. південно-західне гостйнец’ — великий битий шлях і літе­ратурне та південно-східне гостйнец' — подарунок; серед­ньозакарпатське плат’а — одяг взагалі і літературне ruidm- тя — вид верхнього жіночого одягу; середньозакарпатське копйти — сапати (мотикою — вид сапи) і літературне ко­пати — копати лопатою та ін.

Виникнення й розвиток різних значень того ж самого слова Е різних діалектах якоїсь мови зумовлюється, оче­видно, відносною ізольованістю певного діалекту від інших діалектів цієї ж мови в процесі її історичного розвитку.

Лексико-семантичні діалектизми могли розвинутися в місцевих діалектах по-різному: 1) шляхом збереження давнього значення слова при звуженні чи розширенні його в літературній мові та інших діалектах; пор.: плат’а — одяг взагалі (середньозакарпат.) при літ. плаття — вид верхнього жіночого одягу; винб — виноград, вино (серед­ньозакарпат.) при літ. винб — напій; ітй — іти, їхати (середньозакарпат.) при літ. ітй; кал — болото — грязю­ка (у багатьох говорах, зокрема півд.-зах.) при літ.-книжн. кал — екскременти та ін.; 2) шляхом розширення значен­ня слова і перенесення назви з одного суміжного чи подіб­ного предмета на інший, як напр.: каша —каша, крупа

Найчисленнішими в лексичній системі української діа­лектної мови можна вважати діалектні слова лексико- словотвірного різновиду. Характерною ознакою їх є те, що при спільній з відповідними словами інших діа­лектів чи літературної мови кореневій морфемі діалектне слово відрізняється словотвірними афіксами або поряд­ком компонентів складних слів.

Діалектні слова цього різновиду в українських діа­лектах можуть розрізнятися: 1) суфіксами (пор. у карпат­ських говорах: ворожйл’а — ворожка, кошар — кошик, стирн'анка, стирн'анйц'а — стерня, сливуука — слив'ян­ка, кур’а — курча, кон’ухар’ — конюх та ін.; у поліських -говірках: горбдн’е —городина, овочі, і'ат'ухно зять,

Під діалектними словами лексико-фонетичного різновиду слід розуміти лише слова-діалектизми, які розрізняються в діалектах особливостями звукового складу, спричиненими несистемними, нерегулярними фонетичними явищами, що мають індивідуальний, лексикалізований характер.

Іноді як лексичні діалектизми розглядаються всі слова, що мають у різних діалектах відмінності в своєму фонетич­ному оформленні, зокрема й зумовлені системними фоне­тичними закономірностями окремих діалектів. Проте такий погляд неправомірний, бо в цьому випадку маємо справу не з лексичними, а з чисто фонетичними відмінностями, що відіграють важливу роль при характеристиці фонетичного рівня місцевих діалектів, але для характеристики цих діа­лектів з погляду їхнього лексичного складу не мають власне ніякого значення.

Творення діалектних слів лексико-фонетичного різнови­ду найчастіше спричинюється різними спорадичними замі­нами звуків (напр., у правобережнополіських говорах: зацмін’ — жасмін, скогл’іт’ — скиглити; у середньоза- карпатських: пролуб —проруб), метатезами (напр., у пра­вобережнополіських: рапуз — пазур; у середньозакарпат- ських: колбпн’і — коноплі, хпйти — пхати), явищами гі- перизму (напр., у слобожанських: от’уг —утюг, праска, опйр — упир; у деяких подільських: олова — голова, ука­ти — гукати та ін.), явищами аферези (напр., у поліських: за’дно — за одно) та ін.

Деякі вчені серед протиставних діалектних відмінностей у лексиці виділяють ще ле’ксико-акцентологічні, що полягають у різному наголошуванні того ж самого слова в різних діалектах, проте це питання потребує ще спе­ціального дослідження. Особливості в наголошуванні в українській діалектній мові досить відчутні. З цього по­гляду на особливу увагу заслуговують південно-західні діалекти, серед яких є й говори з нерухомим наголосом (за- хіднокарпатські чи лемківські) і в яких загалом спостеріга­ється сильна тенденція до перенесення наголосу на кореневу морфему.

Цілком природно, що відмінності в наголошуванні в українській діалектній мові повинні стати об'єктом спеці­ального розділу української діалектології.

Короткі відомості про найважливіші віхи в історії класифікації українських діалектів.

Перші спроби охарактеризувати українські діалекти сягають другої половини XVIII — початку XIX ст. Окремі відомості про них знаходимо в різних етнографічно-геогра­фічних, історичних, фольклорних працях, граматиках, написаних О. Павловським, М. Лучкаєм, І. Вагилевичем та ін., а також у багатьох філологічних працях М. О. Мак­симовича \ Я- Ф. Головацького2, присвячених взає­мовідносинам української мови з іншими слов'янськими мовами, тощо. Проте лише з середини XIX ст. українські діалекти стали об'єктом справді наукового дослідження.

Наукові засади української діалектології були закладе­ні в працях О. О. Потебні «О звуковых особенностях рус­ских наречий» (1865 р.), «Заметки о малорусском наречии» (1870 р.), «К истории звуков русского языка» (1876 р.) та ін., в яких він розрізняє такі говори: український, поділь­ський, галицький, карпаторуський, або гірський, волин­ський, північні. Автор один із перших звернув увагу на виняткове значення даних живої народної мови, широко залучаючи їх у своїх працях для з'ясування явищ історії української мови, яка висвітлювалася ним на широкому фоні зіставлень і порівнянь з явищами інших слов'янських мов. Не одне з його пояснень розвитку окремих мовних явищ стало надбанням науки про історію української мо­ви (пор., напр., з'ясування шляхів розвитку історичних чергувань [о], [е] з [і] та ін.).

Перший справді науковий огляд українських діалектів на основі значного фактичного матеріалу, зібраного екс­педиціями Південно-західного відділу Російського геогра­фічного товариства, був здійснений К. П. Михальчуком у його праці «Наречия, поднаречия и говорьіІЮжной России в связи с наречиями Галичини» \ в якій була подана роз­горнута класифікація українських говорів з докладною характеристикою їхніх фонетичних і морфологічних ознак. Беручи до уваги не лише діалектні, а й загальні етнографіч­ні ознаки, К- П. Михальчук усю українську мовну терито­рію поділив на три наріччя: українське, поліське і чер- воноруське (русинське, чи русняцьке). Визначивши для цих наріч певні фонетичні та морфологічні ознаки, які в своїй сукупності досить виразно окреслюють кожне з них, автор у наріччях виділяє ще піднаріччя з короткою харак­теристикою їх, а в деяких з останніх — також дрібніші діалектні одиниці —різноріччя.

Класифікація українських говорів на Три наріччя, здій­снена К- П. Михальчуком, була найбільш вдалою з усіх спроб, що появлялися в дореволюційній мовознавчій лі­тературі. Вона найкраще відбивала реальні відносини, що склалися поміж українськими діалектами. Всі наступні спроби класифікації українських діалектів зводилися пере­важно до уточнення класифікації К- П. Михальчука, хоч серед них були й такі, які пропонували навіть іншу схему основних діалектних угруповань — наріч. Так, О. І. Собо- левський у праці «Опьіг русской диалектологии. III. Мало­русское наречие» (1892 р.) 2, спираючись неокремі, щоправ­да, суттєві фонетичні риси,’ виділяє лише два наріччя (за його термінологією — • піднаріччя): північноукраїнське (пів- нічномалоруське) і південноукраїнське (південномалорусь- ке). І хоч ця схема класифікації українських говорів була досить популярною в кінці XIX —на початку XX ст., більшість послідовників її змушена була виділяти в півден­ноукраїнському наріччі ще дві групи говорів — південно- західну і південно-східну3. Подібну до класифікації О. І. Со- болевського здійснили спробу групування^ українських

говорів і автори «Опыта диалектологической карты русско­го языка в Европе с приложением очерка русской диалекто­логии» М. М. Дурново, М. М. Соколов, Д. М. Ушаков (1915 р.)1, які також, узявши до уваги лише фонетичні ознаки, виділили в українській мові три групи говорів: південномалоруську, північномалоруську, карпатську, чи карпатоугорську. Проте один з авторів цієї спроби (М. М. Дурново) в пізнішій своїй праці «Введение в историю русского языка» (Брно, 1927), подаючи уточнену класи­фікацію українських говорів, виділяє серед південномало- руських полісько-українські, східноукраїнські і західно­українські говори.

Уже в перші роки після Великої Жовтневої соціаліс­тичної революції появляються спроби класифікації укра­їнських діалектів, які звичайно опиралися на попередні схеми, вносячи до них певні корективи. Однак лише під кі­нець 30-х рр. XX ст. в українській діалектології усталю­ється поділ українських говорів на три наріччя: 1) північ­не, або поліське, 2) південно-західне, південно-східне.

Поряд з працями, в яких здійснювалися огляди україн­ських діалектів, робилися спроби їх класифікації, в укра­їнській діалектології ще в дореволюційні часи було викона­но чимало монографічних описів окремих говірок та гово­рів, найбільша кількість яких була присвячена південно- західним діалектам.

Пожовтневий період ознаменувався в українській діа­лектології появою великої кількості монографічних дослі­джень, більшість з яких опублікована у вигляді авторефера­тів та численних статей, зокрема в таких виданнях, як «Український діалектологічний збірник» (вип. 1, 2. К., 1928—1929), «Діалектологічний бюлетень» (вип. 1—9. К-, 1949—1962), у вузівських виданнях наукових записок та в спеціалізованих збірниках типу «Українська діалекто­логія і ономастика» (К-, 1964), «Територіальні діалекти і власні назви» (К-, 1966), «Українська лінгвістична геогра­фія» (К-, 1966), «Українська діалектна морфологія» (К-, 1969) та ін., у працях республіканських діалектологічних нарад, що періодично скликаються Інститутом мовознавства ім. О. О. Потебні Академії наук УРСР (див. «Праці X респу­бліканської діалектологічної наради». К-, 1962; «Праці XI республіканської діалектологічної наради». К.., 1965;

Праці XII республіканської діалектологічної наради». К., 1971, та ін.). .

Широке розгортання робіт з вивчення українських го­ворів дало можливість охопити діалектологічними дослід­женнями не тільки весь ареал української мови, а й значно розширити їх проблематику. Крім фонетики й морфології увагу українських діалектологів привертають синтаксис, лексика, словотвір, хоч дослідження цих рівнів структури української діалектної мови вимагатиме ще великих зу­силь учених.

Північне наріччя української мови

Поділ

Північне наріччя поділяється на три говори: східнополіський говір (лівобережнополіський), середньополіський говір (правобережнополіський) і західнополіський говір (волинсько-поліський). Відрізняючись між собою, вони мають деякі спільні особливості, які протиставляють північне наріччя південно-західному і південно-східному та визначають його перехідний характер від української мови до білоруської. Це різна рефлексація давніх ę, ě (ѣ), о та є в наголошеній і ненаголошеній позиціях, що виявляється у чергуванні а/е: пйат’ — пети́, ход’áч'і — хóдеч'і, йáма — йемк’í; у чергуванні і/и, що походять з ѣ, на волинському Поліссі: д'ід — дидóк, ê, іе — є в середньополіському і східнополіському говорах: л’êс — л'есóк; в якісно різних рефлексах давніх о та е, що розвинулися в чергування дифтонгів і монофтонгів закритої артикуляції наголошеного закритого складу з о та є відкритого ненаголошеного складу: туôк, твêк, твиêк, твик, тêк, тик, тиік, тіик — тóку; п(й)іêч, п(й)êч, п(й)іч — пéч'і. Збереження у сучасних північних говорах слідів давніх довгих о, е, а також посталих внаслідок замінного подовження о, є під наголосом і відсутність будь-яких прослідків довгих у ненаголошених складах виявляється у послідовній нейтралізації не під наголосом опозицій ě, є — е: сенá, сем'і; а (е), є — е: петáк, перó, ěō), оō): ройê, роти́. Якісно розрізняється волинський (південний) і поліський (північний) наголошений вокалізм: в'іл (вуôл, вуêл, вуил, вил, вôл, вêл, вол, вул); с'ім (с’êм, с'іêм); мен'і (м'ін’ê); б’íлий (бêли, бйêли, бйіêли). Це протиставлення поліського і південного українського мовного масиву найчіткіше виявляється на поліському лівобережжі і правобережжі, а в західнополіському говорі спостерігається сусідство південних і північних рис: в'із і вуз, вуôз.

Особливості

На морфологічному рівні визначальною рисою залишаються усічені прикметникові форми називного відмінка однини чоловічого роду: пр'іч’íнни ‘гарний’, так'і, чет'вôрти, пострóйани при нестягнених формах у жіночому і середньому роді: дóбрайа, такéйе, а також у називному відмінку множини: пр'іч’íннийе, так’íйе, пострóйанийе. Подекуди залишилися давні форми іменників чоловічого роду II відміни в давальному відмінку множини: дай б'ікôм с’êна; в місцевому відмінку множини: у корчôх совйак’í ростýт. На лексико-семантичному рівні кожен говір виділяється своїми специфічними рисами. Наприклад, значення ‘трясовина, драговина’ на волинському Поліссі передають словами морóчн'а, стýбла, чáква, тлан’, у середньополіському говорі з'д'в'іж, ств’íга, драгá, на лівобережжі відповіднотóпкайе балóта.

Південно-західне наріччя української мови

Особливості

Риси, за якими південно-західне наріччя протиставляється південно-східному і північному наріччям, охоплюють усі чи більшість говорів наріччя; частина специфічних для південно-західного наріччя рис має вузьколокальний характер. Багато важливих для структури південно-західного наріччя ознак не протиставляються іншим наріччям, вони є інтегральними.

Словотворчі особливості південно-західного наріччя зумовлюються набором словотворчих засобів, не властивих діалектам інших наріч, наприклад: суфікси -анк(а), (н)-иц’(а) для утворення назв полів з-під сільськогосподарчих культур (стерн’áнка, бурачáнка, барабол’áнка, жи́тниц’а, бýл’аниц’а), суфікс -л’(а) для творення назв діючої особи жіночого роду (брáл’а, копáл’а, ворожíл’а) та ін.

Літературна, наукова діяльність, шкільництво носіїв південно-західного наріччя аж до середини 20 ст. були позначені помітним впливом місцевих говірок, що зумовило формування у різний час галицького, буковинського і закарпатського варіантів української літературної мови, з яких лише галицький був найбільш унормованим і поширеним.

Фонетичні[ред. • ред. код]

Фонетичні особливості південно-західного наріччя:

  • рефлексація давніх о, е в новоутворених закритих і ненаголошених складах як і (конь > кін’, печь > піч, ıєсень > осін’), у частині карпатських говорів давні о, е зазнали інших змін — на у, ÿ, и (конь > кун’, кин’, принеслъ > принÿс);
  • давній Ѣ (ять) рефлексувався як у наголошених, так і ненаголошених позиціях (пѣсокъ > пісóк, дѣло > дíло);
  • в галицько-буковинській групі говорів а після м'яких приголосних і шиплячих змінюється на голосний переднього ряду е, и, і (час > чіс, тел’á > тел’é, шáпка > ши́пка), для інших говорів ця зміна не характерна;
  • наявність сильного укання — зміни ненаголошеного о в у (гоулýбка, кужýх);
  • у ненаголошеній позиції сильне змішування е і и (жиевé, вислó), а в буковинському говорі виразна зміна артикуляції и у напрямку до е (беикé ‘бики’, жéто ‘жито’);
  • у карпатських говорах наявний голосний заднього ряду ы (сыны, былы);
  • деспалаталізація p’ і пов'язане з нею виділення нової йотової артикуляції в наддністрянському говорі (зор’а > зорја, бур’а > бурја);
  • оглушення приголосних у кінці слова і перед глухими приголосними; відсутність подовження приголосних в іменниках середнього роду (жит’:а > жит’а, жит’е);
  • перехід м’яких приголосних д’, т’ в ґ’, к’ (д’ід > ґ’ід, т’íсто > к’íсто);
  • наявність на місці давніх сполук ръ, лъ, рь, ль рефлексів -ир-, -ил-, -ер-, -ел-, -ыр-, -ыл- (керни́ц’а, кырвáвиј, гилтáти).

Морфологічні[ред. • ред. код]

Морфологічні особливості південно-західного наріччя:

  • наявність флексії -оў, -еў на місці давніх -оју, -еју, а також флексії -ом в орудному відмінку однини іменників жіночого роду та узгоджених з ними прикметників, числівників та окремих займенників (рукóју > рукóў, рукóм, мнóју > мноў, мном, землéју > землеў);
  • збереження у багатьох говорах рефлексів давніх закінчень давального і місцевого відмінків множини іменників чоловічого роду -ом, -ім, -ох, -ix (синóм, брáтім, на синóх, на брáтіх при формах синáм, братáм, на синáх, на братáх у більшості українських діалектів);
  • збереження давніх форм давального і орудного відмінків однини особового і зворотного займенників мі, ми, ті, ти, си, м’а, т’а, с’а при формах менí, тобí, собí, менé, тебé, себé в ін. говорах;
  • поширення усічених форм займенників (го, му зам. јогó, јомý), редуплікованих форм вказівних займенників то, сетото, сесе, сес’а;
  • наявність форм інфінітива на -чи від дієслів з основами на задньоязиковий приголосний г, к, x (бігчи, стрими); поширення різних форм майбутнього часу (бýду писáти, бýду писáв, писáтиму, му писáти);
  • збереження давніх особливих форм дієслів 1-ї і 2-ї осіб одн. і мн. минулого часу (носи́вјем, носи́лам, носи́ли смо, носи́ли сте), а також форм давноминулого часу (був-јем казáв) та форм умовного способу (був бим роби́в).

Синтаксичні

Синтаксичні особливості південно-західне наріччя:

  • наявність конструкцій прийменник к + іменник, займенник у давальному відмінку (к тóбі, замість до тéбе), конструкцій нас було двох замість нас було двоје, мају діти замість мају дітей та ін;
  • поширення вільного відносно зворотного дієслова розташування форманта с’а (також у формі си чи сі) — у препозиції чи постпозиції (ја с’а весел’у і ја весел’ус’а).

Південно-східне наріччя української мови

Особливості

Південно-східному наріччю властивий шестифонемний наголошений вокалізм, який в основних виявах фонем мало чим відрізняється від вокалізму української літературної мови. Однак у частині говірок південно-східного наріччя спостерігаються риси, характерні для говірок північного наріччя, наприклад: збереження [о], [е] в ненаголошеній позиції на місці етимологічних [о], [е] (гвоздки́, бéседа, пошóў). У південно-східному наріччі в ненаголошеній позиції немає розрізнення фонем [е], [и] (ниесý, виеду́, жеиве́, биерéза, сиелó). У ряді говірок фонему [о] у ненаголошеній позиції заступає фонема [у] (туобí,пуожар). У системі консонантизму південно-східного наріччя у більшості говорів фонема [ф] заступається звичайно [x], [хв] (тýхлі, хвáбрика, бухвéт); обмежено вживаються африкати [дж], [дз], [дз’], замість них — [д], [ж], [з] (хóд'у, бужý, звонóк, жерелó); наявний альвеолярний (так званий середній) [л.], що найчастіше виступає у полтавських говірках (гол.ова, бул.и́, мол.око); поширений м'який приголосний [р’] (р'ама, гр'аниц'а, кобзар’).

На морфологічному рівні діалектні ознаки спостерігаються головним чином у дієвідмінюванні. Форми інфінітива можуть мати паралельні суфікси ти або т’; дієслова 1-ї особи однини — форми типу вóз'у,кóс'у, сид’ý, крут’ý; широко представлені усічені форми у дієсловах І дієвідміни: зна, гукá, дýма, питá; у дієсловах II дієвідміни у слобожанських і степових говірках виникли форми типу нóсе, рóбе, лáзе.

Серед синтаксичних ознак південно-східного наріччя — багатозначність сполучник де, що вживається замість куди, який, що; обмежене вживання сполучника але, частіше — сполучники так, та, а, но (ну).

У лексиці південно-східного наріччя є чимало русизмів, а також, особливо в степових говірках, тюркізмів, болгаризмів, запозичень з романських мов. Лексичні ареали південно-східного наріччя нечіткі, розмиті.