link917 link918 link919 link920 link921 link922 link923 link924 link925 link926 link927 link928 link929 link930 link931 link932 link933 link934 link935 link936 link937 link938 link939 link940 link941 link942 link943 link944 link945 link946 link947 link948 link949 link950 link951 link952 link953 link954 link955 link956 link957 link958 link959 link960 link961 link962 link963 link964 link965 link966 link967 link968 link969 link970 link971 link972 link973 link974 link975 link976 link977 link978 link979 link980 link981 link982 link983 link984 link985 link986 link987 link988 link989 link990 link991 link992 link993 link994 link995 link996 link997 link998 link999 link1000 link1001 link1002 link1003 link1004 link1005 link1006 link1007 link1008 link1009 link1010 link1011 link1012 link1013 link1014 link1015 link1016 link1017 link1018 link1019 link1020 link1021 link1022 link1023 link1024 link1025 link1026 link1027 link1028 link1029 link1030 link1031 link1032 link1033 link1034 link1035 link1036 link1037 link1038 link1039 link1040 link1041 link1042 link1043 link1044 link1045 link1046 link1047
конспект лекций, вопросы к экзамену

The identity-of-unit problem. Polysemy, homonymy, synonymy in a contrastive analysis.

The identity-of-unit problem deals with various kinds of relationship between expression and content within a word. For example, synonymy, polysemy, homonymy.

Synonymy (a presumed singleness of content and variability of expression) serves as an instance to illustrate violation of the law of the sign which prescribes a direct correspondence between expression and content. Dictionaries of synonyms bring words together on the basis of relatedness of their meanings. In this process identity and differentiation, continuity and variability come to the fore as crucial parameters. It is customary to emphasize semantic distinctions between lexical units rather than their affinity. Dissimilarity of meaning and usage is important in learning to use synonyms properly.

The expression plane of semantically related words is synchronically quite incompatible, but nevertheless they tend to be centered on something in our inner mind’s eye — an isolated general idea, concept, or category. Therefore synonymy is closely connected with the notion of thematic groups — sets of words covering well defined fragments of extralinguistic reality.

The referential meanings of words are derived from reality and depend on how the conceptual space (a given referential area) is divided or covered by lexical items. For example, purchase and buy can be regarded as synonyms, but it would sound odd to say “I’ve just purchased a new dress”. So, purchase is associated with formal discourse, and buy is regarded as a more neutral option.

Synonyms which differ in respect of the varieties of discourse in which they appear can be defined as cognitive synonyms. In the Russian tradition we also come across the term “функционально-стилистические синонимы”.

Polysemy (singleness of form and multiplicity of content). The first way to establish polysemy rather that homonymy is to look for a central (or core) meaning. This is easier when we have examples of metaphor or transferred meanings. For instance, “sour” (having a sharp acid taste) acquires the meaning of “disagreeable”, as in: “They followed his gaze to find the sour joke”. Similarly the Russian adjective ‘’чистый’’ shows considerable variation: ‘’незагрязненный (о воздухе, воде), опрятный (об одежде), незапятнанный (об имени, репутации), прозрачный, неразбавленный (о жидкости), невинный (о человеке)’’, etc. In all these cases it seems possible to discover a central core of meaning which brings the lexical-semantic variants under a single general notion.

Homonymy (identity of expression and differentiation of content). Board 1 (a piece of wood), board 2 (a company council) and board 3 (meals). A similar instance of homonymy is presented by the Russian verb “топить”. Топить 1 (to heat) (печь, камин), топить 2 (to melt) (сало, масло, жир), топить 3 (to drown, to sink) (человека, судно, сети, грузила).

Polysemy and homonymy are not isolated but interacting aspects in the development of the word’s meaning. Variation within a word may bring to a stage when its semantic core is no longer elastic, it cannot be stretched any further, and as a result, a new word comes into being. This is the development of homonymy as the limit of polysemy.

Actually it is not always that the law of the sign happens to be violated (like in polysemy and homonymy): there are cases of smaller departures from the presumed agreement of expression and content when we speak of Variants (phonetic, morphological, or semantic) of one and the same word. A variety of the word’s meanings, however different or unlike each other, may have some semantic features in common to preserve and ensure the integrity of the word as a global whole. Let’s have a look at the phrasal verb “to weigh down” having the meanings of 1) to make somebody / something bend by being heavy, and 2) to make somebody feel anxious or depressed. Both of the variants are related to semantically to the verb “to weigh” by transfer of meaning and association. The two meanings of the word make us focus on both contrast and relatedness of senses.