link524 link525 link526 link527 link528 link529 link530 link531 link532 link533 link534 link535 link536 link537 link538 link539 link540 link541 link542 link543 link544 link545 link546 link547 link548 link549 link550 link551 link552 link553 link554 link555 link556 link557 link558 link559 link560 link561 link562 link563 link564 link565 link566 link567 link568 link569 link570 link571 link572 link573 link574 link575 link576 link577 link578 link579 link580 link581 link582 link583 link584 link585 link586 link587 link588 link589 link590 link591 link592 link593 link594 link595 link596 link597 link598 link599 link600 link601 link602 link603 link604 link605 link606 link607 link608 link609 link610 link611 link612 link613 link614 link615 link616 link617 link618 link619 link620 link621 link622 link623 link624 link625 link626 link627 link628 link629 link630 link631 link632 link633 link634 link635 link636 link637 link638 link639 link640 link641 link642 link643 link644 link645 link646 link647 link648 link649 link650 link651 link652 link653 link654
конспект лекций, вопросы к экзамену

Переводоведение как наука. Назовите основные аспекты переводоведения и расскажите о социолингвистических аспектах.

Переводоведение-наука о переводе, предметом которого являются перевод и др.виды языкового посредничества.

Общая-изучает наиболее общие лингвистические закономерности перевода независимо от особенностей конкретной пары языков, способа процесса перевода. Положение общей тп охватывает любые виды перевода, любых оригиналов с любого исходного на любой другой язык.

Частная-изучает лингв.аспекты перевода с одного конкретного языка на другой в конкретном виде перевода.

Специальная-раскрывает особенности процесса перевода текстов разных типов и жанров, а также влияние на характер этого процесса речевых форм и условий его осуществления.

Выделяют синтаксический, семантический, прагматический, стилистический, текстологический, лингвофилософский, культурологический и социолингвистический аспекты перевода.

Социолингвистика — наука, изучающая различные аспекты проблемы «язык и общество»

Связь ТП и СЛ связана с тем, что в последнее время понятие культуры включает в себя язык и все аспекты вербальной коммуникации. Для ТП важно, что язык рассматривается и как социально-культурное образование и что изучаются различного рода вариативности в языке, связанные с неординарностью общественной жизни.

Социокультурные факторы играют важную роль в формировании фоновых знаний, без которых невозможна интерпретация речевых высказываний.

При переводе происходит взаимодействие не только двух языков, но и двух культур.

Концепция «Гипотеза Сепира и Уорфа» - структура языка определяет структуру мышления и познания мира. Отсюда следует, что полное взаимопонимание м/упредставителями разных культур и языков невозможно.