link393 link394 link395 link396 link397 link398 link399 link400 link401 link402 link403 link404 link405 link406 link407 link408 link409 link410 link411 link412 link413 link414 link415 link416 link417 link418 link419 link420 link421 link422 link423 link424 link425 link426 link427 link428 link429 link430 link431 link432 link433 link434 link435 link436 link437 link438 link439 link440 link441 link442 link443 link444 link445 link446 link447 link448 link449 link450 link451 link452 link453 link454 link455 link456 link457 link458 link459 link460 link461 link462 link463 link464 link465 link466 link467 link468 link469 link470 link471 link472 link473 link474 link475 link476 link477 link478 link479 link480 link481 link482 link483 link484 link485 link486 link487 link488 link489 link490 link491 link492 link493 link494 link495 link496 link497 link498 link499 link500 link501 link502 link503 link504 link505 link506 link507 link508 link509 link510 link511 link512 link513 link514 link515 link516 link517 link518 link519 link520 link521 link522 link523
конспект лекций, вопросы к экзамену

Фигуры: градация, инверсия, асиндетон, полисиндетон, риторический вопрос, риторическое восклицание, риторическое обращение; эллипс, анаколуф, их художественные функции в произведении

1. ГРАДА́ЦИЯ (лат. gradatio — постепенное возвышение) — стилистическая фигура, заключающаяся в постепенном нагнетании или, наоборот, ослаблении эмоционально-смыслового значения слов.

Не думай бежать!
Это я вызвал.
Найду.
Догоню.
Доконаю.
Замучу! (В.,В.Маяковский)

2. ИНВЕ́РСИЯ (лат. inversio — перестановка, переворачивание) — расположение слов в предложении или в фразе в ином порядке, чем это установлено правилами грамматики; при удачной И. с. резко меняющаяся интонация придает стиху большую выразительность.

(пример:)

И долго милой Мариулы

Я имя нежное твердил.

(А. Пушкин)

Прозаическая структура этой фразы была бы такой: «И я долго твердил нежное имя милой Мариулы».

3. АСИ́НДЕТОН (или Бессоюзие) (греч. ἀσύνδετον — несвязанное) — стилистический прием, при котором отсутствуют (опущены) союзы, соединяющие во фразах слова и предложения, вследствие чего речь приобретает большую сжатость, компактность. А. противоположно многосоюзию (полисиндетону).

(пример:)

Швед, русский колет, рубит, режет,

Бой барабанный, клики, скрежет.

(А. Пушкин)

4. ПОЛИСИ́НДЕТОН (или Многосоюзие) (греч. πολυσύνδετον) — такое построение фразы, при котором все или почти все однородные члены предложения связаны между собой одним и тем же союзом, в то время как обычно в этом случае соединяются лишь два последних однородных члена предложения. При помощи М. подчеркиваются целеустремленность и единство перечисляемого.

(пример:)

Ох! Лето красное! любил бы я тебя,

Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи…

(А. Пушкин)

5. РИТОРИ́ЧЕСКИЕ ФИГУ́РЫ (от греч. ῥήτωρ — оратор) — термин старой русской поэтики (риторики) — стилистические обороты, цель которых состоит в усилении выразительности речи. В прошлом риторика была наукой ораторского искусства, она возникла в Древней Греции (школа Пифагора). В России правила литературной стилистики в широком ее понимании были описаны в «Риторике» М. Ломоносова, который считал употребление Р. ф. признаком высокого стиля. К Р. ф. относились такие стилистические явления, как антитеза, гипербола, обращение, восклицание, астеизм, градация, прозопопея, ирония, уподобление, умолчание и пр.

В настоящее время название Р. ф. сохранилось лишь за тремя явлениями стиля, относящимися к интонации:

Риторический вопрос, не требующий ответа, но имеющий лирико-эмоциональное значение. (Используется для того, чтобы сосредоточить внимание читателя на той или иной проблеме) :

(пример:)

Куда ты скачешь, гордый конь,

И где опустишь ты копыта?

(А. Пушкин)

Риторическое восклицание, играющее ту же роль усиления эмоционального восприятия:

(пример:)

Какое лето, что за лето!

Да это просто колдовство.

(Ф. Тютчев)

Риторическое обращение, рассчитанное на тот же эффект, в особенности в случаях, когда вопросительная интонация сочетается с восклицательной; эта форма Р. ф. наиболее часто встречается в поэзии:

(пример:)

Я теперь скупее стал в желаньях,

Жизнь моя, иль ты приснилась мне?

(С. Есенин)

6. Э́ЛЛИПС (греч. ἔλλειψις — выпадение, опущение), — лингвистический термин, пропуск во фразе какого-либо слова, легко подразумевающегося. Э. — явление, широко распространенное в бытовой и поэтической речи.

Носит экспрессивный, эмоциональный характер.

(пример:)

Не тут-то: море не горит.

(\было)

(И. Крылов)

7. АНАКОЛУ́Ф (от греч. ἀνακόλουθος — непоследовательный, несогласный) — синтаксическая несогласованность членов предложения, не замеченная автором или допущенная умышленно для придания фразе характерной остроты (например, в бытовой речи или в речи взволнованного человека).

(пример:)

Усердно помолившись богу,

Лицею прокричав ура,

Простите, братцы, мне в дорогу,

А вам в постель уже пора.

(А. Пушкин)

Здесь между первым и вторым двустишием пропущены слова («я говорю»), второе двустишие не взято в кавычки, как прямая речь.