Причины и пути появления новых слов в языке
Главная причина появления слов и развития новых значений — объективные потребности назвать новые предметы и выразить новые понятия, возникающие в связи с изменениями социально-экономических отношений, с развитием всех отраслей материальной и духовной культуры.
Пути обогащения лексики новыми словами (неологизмами) и новыми значениями, или семантическими неологизмами:
- Словообразование (атомщик (ср. паромщик), грипповать (ср. пировать), прилуниться (ср. приземлиться)
- Переосмысление слов - результат переносного их употребления. (Во времена Пушкина слово «вокзал» означало «общественное здание для танцев и концертов», современное значение «здание для пассажиров».) («негодяй» в 19 веке– негодный к военной службе) англ «сплин» — «селезенка», теперь хандра, унынье. Нем. «Фрех» — раньше — храбрый, теперь «наглый».
По аналогии: «чепуха» до 18 века — Щепа, потом нелепость, бессмыслица.
- Заимствование слов из других языков. В современном английском языке насчитывается от 55 до 75 % лексических заимствований из романских языков. (спутник во всех языках, отвлеченный и абстрактный (нем), вывоз товаров за границу — экспорт (англ).
Калькирование иноязычных слов — буквальный перевод иноязычных слов и выражений. Различают кальки лексические и фразеологические.
Лексические кальки делятся на словообразовательные (поморфемный перевод иноязычного слова) англ Селфкритикисм, нем Зельбсткритик — калька от русского «самокритика».
Семантическая калька- это исконное слово данного языка, заимствовавшее переносное значение у иноязычного синонима.
Сущ. Нем. «Ди Прессе» — «тиски» под влиянием фр. стало использоваться в смысле «совокупности газет и журналов».
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ калька – пословный перевод иноязычного устойчивого оборота, разбить наголову (от нем. ауфс Хаупт шлаген), холодная война (от англ. колд во).
Устаревание и отмирание некоторых слов — естественное следствие стремления каждого языка освободится от избыточной лексики.
Среди них выделяют историзмы и архаизмы.
Историзмы — устаревшие слова, выпавшие из активного словаря, потому, что исчезли называемые ими предметами, например, - «алтын» - старинная монета, «рында» - оруженосец или телохранитель из придворной охраны московских царей,
Архаизмы — старомодные обозначения существующих предметов и понятий. Наряду с архаизмами есть употребляемые в языке синонимы. «выя-шея», «толмач-переводчик». «Живот — жизнь».