link1441 link1442 link1443 link1444 link1445 link1446 link1447 link1448 link1449 link1450 link1451 link1452 link1453 link1454 link1455 link1456 link1457 link1458 link1459 link1460 link1461 link1462 link1463 link1464 link1465 link1466 link1467 link1468 link1469 link1470 link1471 link1472 link1473 link1474 link1475 link1476 link1477 link1478 link1479 link1480 link1481 link1482 link1483 link1484 link1485 link1486 link1487 link1488 link1489 link1490 link1491 link1492 link1493 link1494 link1495 link1496 link1497 link1498 link1499 link1500 link1501 link1502 link1503 link1504 link1505 link1506 link1507 link1508 link1509 link1510 link1511 link1512 link1513 link1514 link1515 link1516 link1517 link1518 link1519 link1520 link1521 link1522 link1523 link1524 link1525 link1526 link1527 link1528 link1529 link1530 link1531 link1532 link1533 link1534 link1535 link1536 link1537 link1538 link1539 link1540 link1541 link1542 link1543 link1544 link1545 link1546 link1547 link1548 link1549 link1550 link1551 link1552 link1553 link1554 link1555 link1556 link1557 link1558 link1559 link1560 link1561 link1562 link1563 link1564 link1565 link1566 link1567 link1568 link1569 link1570 link1571
конспект лекций, вопросы к экзамену

Жаргонное слово. Арготизмы, сленг. Профессиональные жаргонизмы

Лексика ограниченного употребления используется не всеми носителями языка, а только теми, которые объединены какой-либо общностью по месту проживания, роду занятий, социальной среде. Поэтому существует лексика, ограниченная территориально, профессионально или социально. Итак, в группе лексики ограниченного употребления выделяются, во-первых, слова, присущие тем или иным территориальным говорам, диалектам, во-вторых, слова специальные — профессиональные и терминологические, в-третьих, жаргонные и арготические.

Жаргон — социальная разновидность речи, употребляющаяся людьми, объединенными общностью интересов, привычек, занятий, общественного положения. Жаргон отличается от общеразговорного языка специфической, необычной лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладающий собственной фонетической и грамматической системой.

Жаргонизмы — слова и выражения, находящиеся за пределами нормы, принадлежащие какому-либо жаргону.

В царской России в речи господствующих классов использовались особые жаргоны, чтобы искусственно создать особый язык, отделяющий людей высшего круга от представителей других классов: плезир — удовольствие, забава, кузина — двоюродная сестра, променад – прогулка, сантименты — волнение и т.д.

Жаргонная лексика использовалась и в учебных заведениях дореволюционной России, особенно в бурсе (очерки Помяловского): слямзил, стибрил, свистнул, объегорил, засыпался.

Арго — это особый язык деклассированных элементов, социальных низов. Например, В.В. Виноградов описал тайный, условный язык мелких странствующих торговцев — офеней. Из языка офеней: хруст — рубль, карюха — девушка, петрить — понимать, бухальник — стакан. Имелись также язык тюрьмы, язык каторжников, арго воров и нищих как «блат» преступного мира, тайный язык. Деклассированным элементам надо было опознавать единомышленников и скрывать содержание своих разговоров от чуждых им людей. Поэтому основная функция арго — конспиративная: перо — нож, малина — притон, академия — тюрьма, балерина — отмычка. В блатном языке употребляются не только переосмысленные слова, но и непереведенные заимствования из других языков: зухер — сыщик, фиш — рыба, фляш — мясо (из нем.), блат — преступный, браслеты — кандалы, пижон — жертва шулера (из франц.), шамать — есть, тырить — красть, перетырить — передать краденую вещь (из цыг.), манатки — вещи, арапа заправить — дать фальшивый рубль (из турецк.). По мнению Т.А. Распоповой, арго — корпоративно замкнутая подсистема языка, направленная на выражение морали определенных субкультур. Ее особенности — стилистическая сниженность, оттенки грубости, вульгарности, цинизма.

В современном языке достаточно широкое распространение получило такое явление, как молодежный жаргон, использующийся в речи младшего поколения. Характерной чертой современного молодежного жаргона является стремление дать общеизвестным понятиям новое экспрессивное обозначение: загнать — продать, прошвырнуться — пройтись, усечь — понять, не парься — не волнуйся, приколоться — позабавиться, косить — от чего-то и под кого-то. В речи студентов: хвост, пара, шпора, пятак, препод. Жаргоны не имеют конспиративной функции, их существование определяется лишь эмоционально-психическими запросами общества. Как правило, оценочность здесь, в отличие от арго, не связана с отрицательной характеристикой, уничижительностью. Жаргоны отличает скорей окраска фамильярности, ироничности и сарказма. Жаргонизмы связаны главным образом с оценкой человека: внешнего вида, состояния, поведения, быта, отдыха и т.д.

Лексика жаргона строится на базе литературного языка путём переосмысления, метафоризации, переоформления, звукового усечения и т.п., а также активного усвоения иноязычных слов и морфем. Например: крутой ‘модный’, ‘деловой’, хата ‘квартира’, рвануть ‘пойти’, баскет ‘баскетбол’, чувак ‘парень’ (из цыганского языка).

Жаргонизмы используются и в речи представителей определенной профессии. В отличие от собственно профессиональной лексики, яркой чертой профессиональных жаргонизмов является экспрессивность, четко ощущаемая эмоциональная окраска: кирпич у водителей — знак запрета проезда, баранка — руль, морковка — на языке летчиков, отвесный подъем самолета, божья коровка — учебный самолет, козел — загон строк у типографских работников. Профессиональный жаргон редставляет собой набор упрощённых (сокращённых, укороченных или образных) слов для обозначения понятий и терминов, часто используемых людьми определённого круга занятий (общепринятые термины, как правило, длинны и неудобны для разговора, либо вовсе не существуют). Существует практически во всех профессиональных группах. По способам словообразования аналогичен «обычному» жаргону, но служит не столько для выражения принадлежности к группе, сколько для упрощения общения и взаимопонимания.

Современное развитие языка отмечено возникновением новых социальных и профессиональных жаргонов: жаргон компьютерщиков (игровой жаргон, сетевой жаргон, жаргон падонков, жаргон Фидонета), кадетский жаргон как разновидность военного, журналистский жаргон, жаргон футбольных хулиганов и т.п.

Близко к понятию «жаргона» понятие «сленг», иногда они используются как синонимы. Но сленг — это особый компонент русской разговорной лексики, его особенность — массовость, социальная (и профессиональная) неприкрепленность, преобладание в семантике коннотативного над денотативным. Для него характерен шутливо-юмористический колорит (завязать, наколка, шестерка, липа, тачка, бакс, стукач, разборка).

Различные виды социально ограниченной лексики не изолированы, связаны между собой. Многие исследователи отмечают процесс проникновения арго в молодежный жаргон, в свою очередь, будучи широко распространенными, жаргонизмы попадают в состав сленга как разговорную форму литературного языка. Социальная оценка этих типов лексики должна быть различной. Если с употреблением арготизмов необходимо бороться, то использование жаргонизмов, по мнению ученых, не представляет серьезной опасности для языка, так как в семантике не содержится явно выраженной экспрессии грубости и цинизма. Молодежный жаргон, по выражению В.М. Шукшина, это болезнь роста. По отношению к сленгу языковая политика должна быть еще более либеральной, так как он «таит большие возможности для интенсификации процесса общения» (Т. Распопова). Да и языковую политику в области арго надо строить не на системе запретов и санкций, а на объяснении феномена и повышении речевой культуры.

В произведениях художественной литературы и публицистики элементы жаргонной лексики в небольших количествах используются для речевой характеристики персонажей (Шукшин, Гранин, Нагибин, Аксенов).