link1310 link1311 link1312 link1313 link1314 link1315 link1316 link1317 link1318 link1319 link1320 link1321 link1322 link1323 link1324 link1325 link1326 link1327 link1328 link1329 link1330 link1331 link1332 link1333 link1334 link1335 link1336 link1337 link1338 link1339 link1340 link1341 link1342 link1343 link1344 link1345 link1346 link1347 link1348 link1349 link1350 link1351 link1352 link1353 link1354 link1355 link1356 link1357 link1358 link1359 link1360 link1361 link1362 link1363 link1364 link1365 link1366 link1367 link1368 link1369 link1370 link1371 link1372 link1373 link1374 link1375 link1376 link1377 link1378 link1379 link1380 link1381 link1382 link1383 link1384 link1385 link1386 link1387 link1388 link1389 link1390 link1391 link1392 link1393 link1394 link1395 link1396 link1397 link1398 link1399 link1400 link1401 link1402 link1403 link1404 link1405 link1406 link1407 link1408 link1409 link1410 link1411 link1412 link1413 link1414 link1415 link1416 link1417 link1418 link1419 link1420 link1421 link1422 link1423 link1424 link1425 link1426 link1427 link1428 link1429 link1430 link1431 link1432 link1433 link1434 link1435 link1436 link1437 link1438 link1439 link1440
конспект лекций, вопросы к экзамену

Засоби лексико-синонімічного увиразнення:стилістично забарвлені слова

Слова історично забарвленні ,слова іншомовного походження ,стилістично забарвленні слова.

рхаїзми-слова ,які вийшли з загального вжитку і перейшли до складу нац..мови (уста-губи,перст-палець)

Історизми-слова,які застаріли через те ,що вийшли з ужитку предмети,які вони позначали.


Слова іншомовного походження-варваризми,макаронічна мова ,екзотизми ,старослов’янізми.

Варваризми-слова іншом.походж.,які вжив.поряд зі своїми нац.-ми відповідниками і остаточно не засвоюються нац..мовою.

Макаронічна мова- різновид варваризмів ,мова дуже густо пересипана варваристичними доміжками ,надмір яких перетворює її на жаргон.

Екзотизми –слова,які передають характерні назви реалій ,із життя інших народів ,і не мають відповідників у мові до якої потрапляють (полісмен,сакля).

Старословянізми- архаїка слова ,яків жив.у словянській мові ,запозичені слова зі старослов’янської мови.


Стилістично забарвленні слова .Діалектизми — слова,вживання яких,характер.обмеж.,в рамках нац..мови ,які контрастують із прийняттям в літер.мові нормами (конопляник-горобець)

Жаргонізми –слова,вживают.яких обмежене нормами спілкування ,прийнятим у певному соц.-у середовищу.

Соц.діалектизми — емоційно-забарвленні назви понять і предметів ,які мають нормативні відповідники у літер.мові,а відступаючі від них ,надають спілкув.невимушеності ,іронічності ,фамільярності.

Професіоналізми –слова,вживання яких обмежене вузько-специфічними потребами ,представників певної професії.

Арготизми- слова та вирази ,вживання яких обмежене специфічно. Мовою ,окремих соц..груп ,це мова малозрозуміла ,і зрозуміла тільки для по священних (злодійське,жебрацьке,картійське).

Тарабарщина-деформація ,загальновживаних слів ,які арготизуються певними спеціалізованими прийомами.

Сленг -1.жаргонізми англомовного походж.2.жаргонії слова і вирази ,які стали загальновживаними.

Вульгаризми –найбільш згрубілі і лайливі форми просторічних слів і зворотів (рос.мат)

Дитяча лексика :пестливі слова ,слова с повторюючим складом .

Поетизми — слова ,які вдиваються винятково в поетичних творах ,дуже рідко за їхніми межами ,посилюють патетику вірша ,його урочистий піднесений пафос або ж імітизують його ліричний настрій:

  • старословянізми,
  • авторські неологізми,
  • народно-пісенні звороти –прийоми ,яку утворють слова пестощів ,зневаги,закріплюються у фольклорних текстах,
  • термінологізми-слова чи словосполучення ,яке вживається для точного вираження поняття із будь якої галузі знання.
  • канцеляризми –слова та сталі форми словосполучення,вживання яких характерне виключно для норм.спілкування ,прийнятим офіційно діловим стилем.