link262 link263 link264 link265 link266 link267 link268 link269 link270 link271 link272 link273 link274 link275 link276 link277 link278 link279 link280 link281 link282 link283 link284 link285 link286 link287 link288 link289 link290 link291 link292 link293 link294 link295 link296 link297 link298 link299 link300 link301 link302 link303 link304 link305 link306 link307 link308 link309 link310 link311 link312 link313 link314 link315 link316 link317 link318 link319 link320 link321 link322 link323 link324 link325 link326 link327 link328 link329 link330 link331 link332 link333 link334 link335 link336 link337 link338 link339 link340 link341 link342 link343 link344 link345 link346 link347 link348 link349 link350 link351 link352 link353 link354 link355 link356 link357 link358 link359 link360 link361 link362 link363 link364 link365 link366 link367 link368 link369 link370 link371 link372 link373 link374 link375 link376 link377 link378 link379 link380 link381 link382 link383 link384 link385 link386 link387 link388 link389 link390 link391 link392
конспект лекций, вопросы к экзамену

Фразеологическая единица. Основные признаки ФЕ. Сходства и отличие ФЕ от слова и словосочетания.

Фразеологический оборот, или фразеологизм,- это особая единица языка, состоящая из двух или более раздельно оформленных компонентов и характеризующаяся цельностью значения, воспроизводимостью в речи и устойчивостью лексического состава и синтаксич. структуры.

К глав.(типологическим, дифференциальным) признакам ФЕ относят следующие:

-сверхсловность и акцентологическая раздельнооформленность- такое свойство ФЕ, как наличие ее составе двух или более лексем-компонентов, морфологически оформленных, но со смыслом отдельного слова в обороте речи,т.е. слова в составе фразеол. выраж-я обладают морфологич. показателями слов, но значение фразеол. выраж-я не явл-ся суммой знач-ий этих слов, компоненты фразеол. выраж-я явл-ся словами, специфически употреблёнными, значение которых в той или иной степени затемнено или потеряно. Например, кот наплакал, как гром среди ясного неба, вверх тормашками, битый час. Для РЯ глав. критерием словности явл-ся раздельн. графическое и акцентологич. оформление слова.

-идиоматичность( семантич. целостность) значения является признаком содержат. характера ФЕ(идиома в греч. букв. «своеобразное выражение»). Фразеол. оборот имеет единое значение, которое не вытекает из сложения значений входящих в него компонентов. Например, «взять быка за рога» обознач. «начать действовать энергично,решительно и сразу с самого главного».

-воспроизводимость: ФЕ извлекается из памяти как готовая единица, а не «придумывается» в процессе речи говорящим.

-устойчивость( лексич. устойчивость, непроницаемость структуры), которая вкл. в себя: постоянный компонент. состав; непроницаемость структуры; фиксированный порядок следования компонентов; неизменяемость граммат. формы.

Лексич. устойчивость(постоян. компонент.состав), заключающаяся в том, что он всегда состоит из одних и тех же компонентов. Так, фразеол-мы белый гриб, сидеть на бобах, на живую нитку разруш-ся ,если мы изменим их лексич. состав: ср. свежий гриб, сидеть на бревнах, на целую нитку.

Непроницаемость стр-ры –невозможность появления в ФЕ прикомпонентных распространителей, которые не входят в состав данной ФЕ. В данных ФЕ невозможны вставки.: от мала до велика, во цвете лет, на седьмом небе,дело в шляпе и т.д.

ФЕ сост. всегда их одних и тех же компонентов, тесно связанных между собой как части целого и располагающихся друг за другом в строго установленном порядке( устойчивость состава и структуры).

- соотнесённость с лексико-грамматич. группой(частью речи): ФЕ мож. соотнести по своему грамматич. или обобщен. знач-ю и сфере функциониров-я с какой-либо частью речи: субстантив. идиомы «ветер в карманах»( «затруднит. финансов. положение,бедность»), бред собачий («несусвет. чушь») и т.п.

-экспрессивно-стилистическая и оценочная функция. Речевая экспрессивность ФЕ проявл-ся через усиление выразит-ти за счет разнообраз. стилистич. приёмов, тропов или их комбиации в стр-ре самой ФЕ : использов-е в процессе фразообразования таких стилист. приемов и тропов, как метафора, метонимия, оксюморон, гипербола,эпитет, синекдоха и т.д. Например, метафорич. эпитеты встреч. в ФЕ луженая глотка,железная хватка, метонимия- сидеть на хлебе и воде, развязать кошель и т.д.

Каждый из этих признаков сближает ФЕ то со словом, то со словосочетанием, то с предложением. Только совокупность этих приз-ков делает их дифференциальными для ФЕ.

Общие признаки ФЕ и слова:

  1. по значению фразеол-мы ничем не отлич-ся от знаменат. слов: они, как и слова, выражают понятия и обозначают явления действительности. Поэтому фразеологич. обороты могут быть эквивалентными знаменат.словам и соотноситься с ними по лексич. знач-ю как синонимы, например: прикусить язык- замолчать, себе на уме- хитрый.
  2. устойчивость(постоянство состава, структуры и знач-я), устойчивость создается ограничениями сочетаемости лексем и частотой употребл-я ФЕ;
  3. непроницаемость;
  4. воспроизводимость (извлекаются из памяти целиком с заранее данным значением и не формир-ся в речи);
  5. целостность знач-я (знач-е ФЕ не равно сумме знач-ий компонентов);
  6. соотнесенность с лексико-грамматич. типами(частями речи);
  7. определ. функции в предложении.

Общие признаки ФЕ и словосочет-я:

  1. и словосоч-е, и ФЕ содержат не менее двух раздельнооформленных компонентов словного хар-ра(два фонетич. слова);
  2. наличие синтаксич. связей внутри ФЕ(согласование, управление, примыкание).

Эти общие черты явл-ся одновременно и различающими для ФЕ и слова, ФЕ и словосочетания.