link917 link918 link919 link920 link921 link922 link923 link924 link925 link926 link927 link928 link929 link930 link931 link932 link933 link934 link935 link936 link937 link938 link939 link940 link941 link942 link943 link944 link945 link946 link947 link948 link949 link950 link951 link952 link953 link954 link955 link956 link957 link958 link959 link960 link961 link962 link963 link964 link965 link966 link967 link968 link969 link970 link971 link972 link973 link974 link975 link976 link977 link978 link979 link980 link981 link982 link983 link984 link985 link986 link987 link988 link989 link990 link991 link992 link993 link994 link995 link996 link997 link998 link999 link1000 link1001 link1002 link1003 link1004 link1005 link1006 link1007 link1008 link1009 link1010 link1011 link1012 link1013 link1014 link1015 link1016 link1017 link1018 link1019 link1020 link1021 link1022 link1023 link1024 link1025 link1026 link1027 link1028 link1029 link1030 link1031 link1032 link1033 link1034 link1035 link1036 link1037 link1038 link1039 link1040 link1041 link1042 link1043 link1044 link1045 link1046 link1047
конспект лекций, вопросы к экзамену

Лексическая норма. Смысловая точность речи. Многозначность и омонимия.

Правила употребления слов и словосочетаний в точном соответствии с их значениями называются лексическими нормами русского литературного языка. Нарушение лексических норм ведет к двусмысленности высказываний и серьезным речевым ошибкам.

Наряду со словами однозначными в русском языке много слов, имеющих два или несколько значений. Многозначность или полисемия — наличие у слова нескольких значений. Основное, исходное значение слова называется прямым. Другие значения того же слова называются переносным. Например, острый — хорошо режущий, отточенный; переносное: проницательный.

Типы полисемии:

Метафора –это перенос наименования по сходству. Метафора может быть основана на сходстве внешнем, например, на сходстве формы двух предметов: голова человека — голова сыра. Метафора бывает построена и на сходстве цвета: золотой браслет-золотой берег, а также на сходстве функций двух или нескольких предметов: клапан сердца — клапан механизма-клапан пиджака-клапан музыкального инструмента.

Метафоры могут быть:

  • Сухими (сейчас они воспринимаются как прямые, а не переносные, например, ветка метро)
  • Образные общепоэтические (принадлежат к поэтической речи)
  • Авторские, или индивидуальные (слова, употребленные писателем, поэтом в необычном, свежем значении; не являются общепоэтическими, не фиксируются словарями), например, паровоз, отправляясь, выпустил белоснежные бакенбарды (Ильф и Петров).

Метонимия –это перенос оснований на связи между чем-то и чем-то.

  1. Связь между материалом и предметом, например, серебро (посуда и метал)
  2. Связь между содержимым и предметом, например, (съел тарелку; выпил стакан чаю (содержимое сосуда) и разбился стакан(сосуд)).
  3. Связь между писателем и произведением, например. У меня есть весь Пушкин
  4. Помещение и люди, например, весь зал ахнул
  5. Действие и место действия, например, вход (вход воспрещен) — вход (вход заколочен)
  6. Название науки –отрасль промышленности, например, химия(наука)- большая химия (т.е. химическая промышленность)

Типы метонимии разнообразны, потому что разнообразны виды смежности, связи между предметами, явлениями, действиями.

Синекдоха-одно и то же слово употребляется для обозначения как целого, так и части этого целого. Например, ликовал француз, приехал на колесах и т.д.

Омонимы - слова, одинаково звучащие, но никак не связанные между собой по смыслу.

Возникают по разным причинам:

Слово исконно русское совпадает по звучанию с заимствованным словом (клуб –русское и club-англ.)

Два слова приходят из разных языков с разными значениями, но с одинаковым звучанием (фокус-оптический (из латыни) и фокус (трюк, из немецкого)).

Возникают в результате распадения, расщепления многозначного слова. Топить-заставлять тонуть, топить –оттапливать.

Типы омонимов:

  1. Полные –совпадают во всех грамматических формах. Ключ к двери, ключ студеный, блок военный, блок- тетрадь.
  2. Неполные –одна форма не совпадает (в падеже, числе и т.д.). Повод для ссоры или повод для лошади (поводы и поводья).
  3. Омоформы- совпадают только формы. Три- числительное, три — повелительное наклонение; лечу зубы, лучу самолетом.
  4. Омографы- слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному. ПолкИ-пОлки.
  5. Омофоны имеют одинаковый звук (транскрипцию). Грипп-гриб, прут-пруд.